Примеры употребления "capacité" во французском

<>
Ma capacité et mon potentiel. Мои способности и мой потенциал.
Donc, la capacité de production est là. Так что, производственные возможности налицо.
Les technologies de l'information doublent leur capacité, coût-performances, bande passante, chaque année. Мощность, производительность на единицу стоимости и пропускная способность информационных технологий удваиваются ежегодно.
Cela diminue la capacité porteuse de l'environnement. Она снижает ёмкость экологической системы.
Sans lui, nous sommes confrontés à un problème de capacité de notre réseau ferroviaire. Без него мы столкнемся с кризисом пропускной способности в нашей железнодорожной сети.
Nous sommes allés au-delà de la capacité de l'esprit humain dans une extraordinaire mesure. Мы вышли за вместимость человеческого разума в экстраординарной степени.
Selon la cour, priver quelqu'un de sa capacité légale constitue une atteinte "très sérieuse" au droit à la vie privée. Согласно суду, лишение кого-либо дееспособности является "очень серьезным" вмешательством в право человека на личную жизнь.
Vous pourriez essayer d'augmenter la capacité en construisant des extensions sur l'ensemble des appartements existants. Можно попробовать увеличить вместительность, расширяя все существующие дома.
On a perdu cette capacité. Мы потеряли способность делать такие вещи.
Nous avons la capacité de changer notre avenir. У нас есть такая возможность.
À pleine capacité, ce seront 3 millions par heure et en 2012, 6 millions. На полной мощности это будет 3 миллиона в час, а в 2012 году 6 миллионов.
Et l'un des problèmes est la capacité. И одна из проблем - это емкость.
Le gazoduc a été conçu pour une capacité annuelle de 63 milliards de mètres cubes de gaz naturel. Годовая проектная пропускная способность трубопровода составляет 2,2 триллиона кубических футов природного газа.
Étant donné le manque de capacité de stockage, cela pourrait rapidement faire descendre les cours et griller les spéculateurs. Учитывая недостаток вместимости хранилищ, это могло бы быстро понизить цены и обмануть спекулянтов.
Privé de capacité légale, il lui était devenu impossible d'agir de manière indépendante dans la plupart des situations courantes de la vie. Лишение его дееспособности означало, что ему было запрещено действовать самостоятельно, или действовать вообще, в большинстве сфер жизни.
Il améliore notre capacité à apprendre. Улучшает нашу способность учиться.
C'est vraiment une capacité unique de l'IRM. Поистине уникальная возможность МР.
En fait, il existe un laboratoire en particulier qui représente 20% de toute cette capacité. В частности, есть одна лаборатория, ответственная за 20 процентов этой мощности.
Vous serez d'accord avec moi, je l'espère, qu'il n'y a plus de problème de capacité. Вы согласитесь со мной, надеюсь, что нет больше проблемы емкости.
Le gouvernement britannique, qui est en pourparlers avec Transport Scotland, a demandé à HS2 Ltd d'étudier le renforcement de la capacité ferroviaire et l'amélioration de la durée des trajets pour le nord de l'Angleterre et l'Écosse. Правительство Великобритании, которое ведет переговоры с Transport Scotland, поручило HS2 Ltd рассмотреть дальнейшие улучшения пропускной способности железной дороги и уменьшение продолжительности поездок для Северной Англии и Шотландии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!