Примеры употребления "avoir pas envie" во французском

<>
Nous n'avions pas envie de crier, il nous fallait aussi écouter. Мы не хотели кричать и нам нужно было слышать.
Vous savez, on n'a pas envie de se trouver là. Не думаю, что вы хотите оказаться там.
Mais avouons-le, quand on l'a vu une fois - ou peut-être deux - on n'a pas envie de la regarder à nouveau, car on sait déjà comment Jack Bauer va vaincre les terroristes. Но будем правдивы, когда вы посмотрели его один, ну, может быть два раза, вам не захочется смотреть его снова, потому что вы уже знаете каким образом Джек Бауэр собирается победить террористов.
Et je n'avais pas envie de rentrer à Bangalore. И я не хочу возвращаться в Бангалор.
Et si vous n'avez pas envie de plier 400 écailles, vous pouvez repartir du même motif et avec quelques manipulations, ajouter des grosses écailles sur le dos d'une tortue, ou des griffes. Но если вы не хотите складывать 400 чешуек, вы можете вернуться и сделать всего несколько действий, добавить кубики на спине черепахи или пальчики.
Et en fait j'ai compris que le fait de poser toutes ces questions à mon père remuait tout un passé dont il n'avait peut-être pas envie de parler parce que c'était douloureux. И тогда я поняла, что задавая отцу так много вопросов, я пробуждала для него воспоминания, о которых он не хотел говорить, потому что ему это было больно.
Ils n'ont donc pas envie d'économiser. Поэтому у них нет никаких стимулов беречь воду.
Mais je n'ai pas envie de faire la circulation. Но дело в том, что я не хочу быть регулировщиком.
Bien sûr, vous n'avez pas envie que cela vous tombe sur le pied, ou sur la tête, parce que ça vous ferait ça. Вы вряд ли бы захотели, чтобы он упал вам на ногу или на голову, и сделал бы то же самое с вами.
Je n'ai pas envie de lui dire la vérité. У меня нет желания говорить ему правду.
Je n'ai pas envie de le faire aujourd'hui. Мне неохота этим сегодня заниматься.
Je n'ai pas envie de sortir maintenant. Мне неохота сейчас никуда идти.
Je n'ai pas envie de faire quoi que ce soit maintenant. Мне неохота сейчас ничего делать.
Je n'ai pas envie de danser. Мне неохота танцевать.
Pourquoi n'ai-je pas envie de répondre à ces questions? Почему у меня нет желания отвечать на эти вопросы?
Si tu n'as pas envie, tu peux ne pas aller à la soirée. Если тебе не хочется, ты можешь не идти на вечеринку.
Je n'ai pas envie de travailler; У меня нет настроения работать;
Je n'ai pas envie de faire mes devoirs de mathématiques maintenant. Мне неохота сейчас делать математику.
Ce soir, je n'ai pas envie de me saouler. Сегодня вечером у меня нет желания напиваться.
Je n'ai pas envie de courir un tel risque. Я не хочу идти на такой риск.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!