Примеры употребления "apprises" во французском с переводом "узнавать"

<>
Il y a trois ans, une des choses que j'ai apprises a été de devenir invisible. А три года назад одна из таких вещей, которую я узнала, было то, как стать невидимой.
Deux autres chose que j'ai apprises et qui m'ont vraiment surpris - la première est que nous sommes très peu attentifs à notre comportement énergétique. Два других момента, которые я узнал и которые очень удивили меня - то, как небрежно мы относимся к энергии.
Une des choses essentielles que nous avons apprises au sujet des réunions est que les gens les enchaînent les unes après les autres, bousculant leur journée. Важное, ключевое "откровение", которое мы узнали о совещаниях состоит в том, что люди устраивают их одно за другим, нарушая весь ход дня.
CAMBRIDGE - Une des nombreuses choses que j'ai apprises de Milton Friedman est que le coût réel d'un gouvernement provient de ses dépenses, pas de ses impôts. КЕМБРИДЖ - Одной из множества вещей, которые я узнал от Милтона Фридмана, является то, что реальной ценой правительства являются его расходы, а не налоги.
L'une des choses que j'ai apprises est qu'avec le temps, en particulier les hommes qui ne communiquent pas d'ordinaire, deviennent de plus en plus communicatifs. И ещё я узнал, что, со временем, те мужчины, которые не отличались большой коммуникабельностью, становятся всё более и более общительными.
Mais plus j'y réfléchis, plus je pense que certaines choses que nous avons apprises sont des enseignements intéressants sur la façon de nous reconnecter pour utiliser le Web afin d'avoir un monde plus vaste. Но чем больше я об этом думаю, тем больше я думаю, что некоторые вещи, которые мы узнали попутно - являются интересными уроками того, как мы могли бы перестроиться, если бы захотели использовать всемирную сеть, чтобы получить более обширный мир.
Alors, qu'avons-nous appris? Итак что же мы узнали?
Un jour tu apprendras la vérité. Когда-нибудь ты узнаешь правду.
Vous apprenez énormément sur ses subtilités. Вы узнаете многое о ее тонкостях.
Rien de nouveau n'était appris. Люди не узнавали ничего нового.
Par qui l'as-tu appris ? От кого ты это узнал?
Par qui l'avez-vous appris ? От кого вы об этом узнали?
De qui l'avez-vous appris ? От кого вы об этом узнали?
De qui l'as-tu appris ? От кого ты это узнал?
Je l'ai appris aux nouvelles. Я узнал об этом в новостях.
On a appris qu'il accélère. Мы узнали, что она ускоряется.
J'ai appris cela par hasard. Я узнала об этом случайно.
Elle apprit quels étaient ses droits. и узнала о своих правах.
j'aime apprendre une chose ou deux. хочется узнать пару новых вещей.
On veut en apprendre autant que possible. чтобы узнать о них как можно больше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!