Примеры употребления "Changeons" во французском с переводом "менять"

<>
Nous changeons les ampoules sans même y réfléchir. Мы меняем лампочки даже не задумываясь о нём.
"Nous changeons les termes du marché à partir de maintenant. "Мы меняем ситуацию с сегодняшнего дня.
Nous changeons notre culture de l'intérieur, mais en même temps nous reprenons contact avec nos traditions. Мы меняем нашу культуру изнутри, но в то же время, мы заново обращаемся к нашим традициям.
Nous réorganisons les choses, nous les changeons, mais nous ne faisons rien qui ne soit pas naturel. Мы просто реорганизуем их, меняем местами, но мы при этом не делаем чего-либо искусственно.
Et quand nous changeons notre comportement dans notre vie de tous les jours, nous oublions parfois la part "citoyenne," et la part "démocratie." Когда мы меняем свое поведение в повседневной жизни, мы иногда забываем о гражданском и демократическом аспектах.
Lorsqu'une mère séropositive reçoit un traitement prénatal pour que l'enfant puisse naître sans être atteint du SIDA, nous changeons l'avenir. Когда ВИЧ-инфицированная беременная женщина проходит лечение, благодаря которому ее ребенок может родиться здоровым, мы меняем будущее.
Dans ce cas nous prenons l'orchestre, le montons, le faisons tourner sur lui-même, en changeons la pente, le reconfigurons en parterre vide, et en modifions de nouveau la pente. В нашем случае мы берём пол первых рядов партера, поднимаем его, поворачиваем, меняем наклон, возвращаем всё к плоскому полу, меняем наклон снова.
Nous sommes des milliers de femmes et d'hommes dans tout le pays qui écrivons en ligne, organisons la communauté, changeons les institutions de l'intérieur - continuant tous le travail incroyable que nos mères et nos grand-mères ont commencé. Мы - тысячи женщин и мужчин по всей стране, которые пишут он-лайн, организуют встречи сообщества, меняют организации изнутри - все это, продолжая невероятную работу, которую начали наши матери и бабушки.
Ne change pas d'avis. Не меняй своего мнения.
ça change toutes les règles. Это меняет все правила.
ça change toujours de forme. Он как амёба, которая постоянно меняет форму.
ça change toute la médecine. Это меняет суть медицины.
"Pourquoi changer une formule gagnante ?". "Зачем менять выигрышную формулу?"
Dois-je changer le terminal Мне нужно менять терминал
Pourquoi changer si ça marche? Зачем его менять, если он работает?
Que le temps change les hommes ! Как времена меняют людей!
Cela change les données du problème. Это меняет правила игры.
Voilà qui change l'image considérablement. Это в корне меняет дело.
Nous devons commencer à changer cela. Нужно начинать менять это.
Les gouvernements ne changent pas cela. Правительства ничего не меняют.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!