Примеры употребления "меняем" в русском

<>
"Мы меняем ситуацию с сегодняшнего дня. "Nous changeons les termes du marché à partir de maintenant.
Мы меняем лампочки даже не задумываясь о нём. Nous changeons les ampoules sans même y réfléchir.
Самая замечательная вещь это то, что мы непрерывно меняем сознание Майло. Ce qui est sympa, ce que nous faisons c'est changer les idées de Milo constamment.
В воздухоплавании, как и в жизни, как мы меняем высоту полета? En ballon ou dans la vie, comment change-t-on d'altitude?
В нашей работе мы меняем входные данные, мы прописываем курс агрессивной химиотерапии. Donc ce qu'on fait, c'est qu'on change une entrée, on utilise une chimiothérapie agressive.
И наши логотипы тоже воплощают нашу культуру, когда мы меняем обычное положение вещей. Nous le voyons avec nos logos aussi qui intègrent notre culture de changer les choses.
Мы просто реорганизуем их, меняем местами, но мы при этом не делаем чего-либо искусственно. Nous réorganisons les choses, nous les changeons, mais nous ne faisons rien qui ne soit pas naturel.
Когда мы меняем свое поведение в повседневной жизни, мы иногда забываем о гражданском и демократическом аспектах. Et quand nous changeons notre comportement dans notre vie de tous les jours, nous oublions parfois la part "citoyenne," et la part "démocratie."
Мы меняем нашу культуру изнутри, но в то же время, мы заново обращаемся к нашим традициям. Nous changeons notre culture de l'intérieur, mais en même temps nous reprenons contact avec nos traditions.
Когда ВИЧ-инфицированная беременная женщина проходит лечение, благодаря которому ее ребенок может родиться здоровым, мы меняем будущее. Lorsqu'une mère séropositive reçoit un traitement prénatal pour que l'enfant puisse naître sans être atteint du SIDA, nous changeons l'avenir.
Но вопрос в том, что когда мы это делаем, меняем ли мы характер человека в лучшую или в худшую сторону? Mais quand nous changeons le visage des gens, changeons nous leur identité, pour le meilleur ou pour le pire?
Это слегка меняет расклад, верно? Et ça change l'équation légèrement, n'est-ce-pas.
Мы решили строить их в "контейнерах" размером с вирус, так, чтобы мы могли менять эти "контейнеры", чтобы понять, что является фактическим компонентом живой клетки. Donc nous avons pensé les assembler à partir de morceaux de la taille d'un virus, pour pouvoir varier ces morceaux à notre guise et ainsi comprendre quels sont les composants nécessaires d'une cellule vivante.
Он часто меняет своё мнение. Il change souvent d'avis.
Меняет то, как медицина работает. ça change la manière dont la médecine fonctionne.
Это в корне меняет дело. Voilà qui change l'image considérablement.
Однако это не меняет фактов: Je suis d'accord avec lui, mais cela ne change pas la réalité :
И она может менять форму. Et celle-ci peut changer de forme.
Думаю, настала пора менять метафоры. Et je pense que nous devons changer de métaphores.
Эту ситуацию обязательно нужно менять. C'est vraiment cela qui doit être changé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!