Примеры употребления "évidente" во французском

<>
La raison en est évidente : Причина очевидна:
les victoires électorales de la gauche sont une preuve évidente de maturité démocratique. победы левых на выборах есть явный признак демократической зрелости.
Cette baisse serait encore plus évidente si nous tenions compte du génocide rwandais en 1994. Этот спад был бы еще более наглядным, если бы мы учли геноцид в Руанде в 1994 году.
La réponse est presque évidente : Ответ почти очевиден:
Actuellement, la faiblesse la plus évidente est ce que l'on appelle le yen carry trade : В настоящее время самая явная слабость - это так называемая "прибыль от займов в йенах".
C'est une phrase évidente. Это очевидная фраза.
Parce que la population des ours paresseux dans la nature diminuait de manière évidente à cause de ça. Потому что количество диких медведей-губачей из-за этой традиции явно резко сокращалось.
La réponse n'est pas évidente. Ответ не очевиден.
Cette dénégation historique n'est pas moins évidente en Croatie où les polarités de l'accusation et de la souffrance sont simplement inversées. Отрицание истории проявляется столь же явно и в Хорватии, где полюса ответственности и страданий прямо противоположны сербским.
La leçon à tirer est évidente : Урок очевиден:
Cette violation évidente de la règle militaire qui interdit à la police militaire de participer aux sessions d'interrogatoire ne me surprend pas. Это явное нарушение армейского правила о недопустимости участия военной полиции в допросах не удивляет меня.
La réponse n'est-elle pas évidente? Разве ответ не очевиден?
Une fois encore, la Chine apporte une preuve évidente de ces schémas, avec presque 60% des exportations chinoises produites par des entreprises étrangères. Опять же Китай предоставляет явные доказательства таких моделей при том, что почти 60% китайского экспорта производится иностранными корпорациями.
La logique derrière cette séparation était évidente : Логика позади разграничения была абсолютно очевидной:
Tandis que l'Allemagne se bat pour renouer avec la croissance économique, cette faiblesse mandatée par sa constitution devient de plus en plus évidente. По мере того, как Германия всеми силами старается восстановить экономический рост в стране, это конституционно обусловленное политическое бессилие становится все более явным.
La réponse est loin d'être évidente. Ответ далеко не очевиден.
Les messages des hommes politiques changent souvent d'un discours à l'autre, mais se contredisent rarement de manière aussi évidente dans un même discours. Политики часто меняют свое послание, из одной речи в другую, но редко противоречат ему так явно в одной и той же речи.
La réponse évidente est le Fond Monétaire International. Очевидный ответ - Международный валютный фонд.
L'implication la plus évidente du vote français est de soulever la question de l'avenir du projet d'intégration historique de l'Union européenne. Наиболее явным следствием французского голосования было бы поставить большой вопросительный знак над будущим проекта традиционной интеграции ЕС.
La conclusion logique de tout cela est évidente : Логическое завершение всего этого очевидно:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!