Примеры употребления "очевидная" в русском

<>
Первая и, наверное, менее очевидная причина - это энергетическая безопасность. Premièrement - motif peut-être le moins évident - l'énergie :
Это, возможно, самая очевидная слабость государства всеобщего благоденствия. C'est peut-être la faiblesse la plus flagrante de l'État providence.
Угроза хаоса, очевидная теперь в Ливии, Сирии и Йемене, также сыграла на пользу королевской семье. Les troubles qui menacent manifestement la Libye, la Syrie et le Yémen, ont également pesé en faveur de la famille royale.
Есть другая, менее очевидная, причина, почему миграционная политика ЕС является некорректной. La politique européenne sur les migrations a d'autres défauts moins évidents.
Наиболее очевидная мысль, которая пришла в голову портье, заключалась в том, что я водитель Амартьи Сены. Parmi mes multiples identités, à ce moment-là, celle de chauffeur était la plus évidente à ses yeux.
Но есть вторая вещь, менее очевидная, как я считаю, это опыт создания, потребления, исследования этой информации, которая в виртуальном мире скрытно и неотъемлемо социальна. Mais la deuxième chose - et je crois que c'est moins évident - c'est que cette expérience de créer, consommer, explorer cette information est implicitement et fondamentalement sociable dans un monde virtuel.
Потому что, если бы она была большая и очевидная, мы бы её уже нашли - она бы нас уже цапнула за ногу, а она этого не сделала. Parce que si c'est grand et évident, nous aurions déjà trouvé, cela nous aurait frappé, mais ce n'est pas le cas.
Если европейцы не хотят воевать, а американцы не хотят надолго увязнуть в процессе институционального строительства в отдаленных местах, то возникает очевидная возможность для международного разделения труда. Si les Européens ne veulent pas faire la guerre, et que les Américains ne veulent pas s'investir dans le long processus du développement de la mise en place des institutions dans des lieux reculés, le potentiel évident d'une division internationale des tâches est créé.
Так что, урок был очевиден, Il y a une leçon évidente à tirer ici.
Другой предмет очевиден - компьютерная мышь. L'autre est évidemment une souris d'ordinateur.
Что же объясняет это очевидное противоречие? Qu'est-ce qui explique cette apparente contradiction ?
Экономический спад в Японии был очевиден. Le déclin du Japon est manifeste.
В менее очевидных случаях отношения могут изменяться в соответствии с реальностью. Dans des cas moins flagrants, on a quand même une sorte de négociation qui se fait.
Это было очевидное решение, конечно же. J'ai repris mes esprits, manifestement.
Но их вера может внезапно испариться, если ей противоречат очевидные события. Mais devant le démenti apporté par des faits patents, leur confiance peut aussi bien les lâcher brusquement.
Опасность их подхода теперь очевидна. Avec le recul, cette approche comporte des risques évidents.
Необходимость этого приспособления была очевидна. Donc évidemment c'était un gadget à avoir.
Катастрофа стала очевидной 15 октября 2008 года. La catastrophe est devenue apparente le 15 Octobre 2008.
С этим наследием с очевидной судьбой. Ceci est l'héritage de la destinée manifeste.
Нигде это столь не очевидно, как в Мексике, стране со второй по объему экономикой региона после Бразилии. Ce phénomène est des plus flagrant au Mexique, deuxième économie de la région après le Brésil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!