Примеры употребления "évidente" во французском

<>
Переводы: все443 очевидный351 явный33 наглядный2 другие переводы57
Une chose est évidente, pourtant. Но ясно одно.
Maintenant, c'est une alliance évidente. Чего не скажешь на первый взгляд.
De telles pratiques soulèvent une question évidente : Такие методы поднимают банальный вопрос:
La raison de ce retournement est évidente : Ясно, по какой причине был дан задний ход:
En un sens, la solution est évidente. В определенном смысле решение этой проблемы ясно как день.
Mais cette tendance n'est pas aussi évidente. А вот этот тренд менее однозначен.
La première est évidente, c'est l'argent. Первой неизбежно оказываются деньги.
Ce déséquilibre crée une motivation évidente pour les parasites : Такой дисбаланс создает четкий стимул для безбилетников:
La situation est à la fois percutante et évidente. То, что происходит, является одновременно мощным и ясным.
Notre identité est parfois troublée, mais notre loyauté est évidente. Наше национальное самоопределение запутано и неясно, но мы знаем, какую страну считать своей.
Nous ne savons pas pourquoi mais la corrélation est évidente. Мы не знаем почему, однако взаимосвязь ясна.
Il n'y a aucune issue évidente à ce bourbier. Из этого затруднительного положения нет простого выхода.
L'origine de la croissance de la productivité américaine est évidente. Источник роста производительности в США известен.
Celle-ci est la plus difficile, celle qui n'est pas évidente. Эта самая сложная, самая неочевидная.
En quoi leur ignorance serait-elle moins évidente concernant le bien-être humain? А как это получается, что их невежество не бросается в глаза, когда речь заходит о благом самочувствии человека?
En dépit de la direction évidente que tout cela prenait, les réactions individuelles varièrent. Несмотря на абсолютную очевидность того, к чему вели все эти перемены, люди реагировали на них по-разному.
La réponse est loin d'être évidente, et il s'agit probablement d'un mélange des deux. Ответ на этот вопрос далеко не ясен, и, вероятно, состоит из обоих вариантов.
la pagaille de quelque point de vue que l'on se place, et aucune solution évidente en vue. беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения.
Face à cela, l'éviction des dirigeants de l'IFE ne fait que ressortir de manière plus évidente. На этом фоне лишение должностей директоров ФИИ выделяется тем более ярко.
Si l'équité était la seule chose en jeu, il y aurait eu une solution simple et évidente. Если корень проблемы только в этом, то спор можно разрешить легко и просто.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!