Примеры употребления "se vivre avec votre temps" во французском

<>
Il est difficile pour moi de vivre avec mon petit revenu. Es ist schwer für mich, mit meinem kleinen Einkommen zu leben.
Je ne peux m'accorder avec votre proposition pour la raison que ce n'est ni juste ni raisonnable. Ich kann Ihrem Vorschlag nicht zustimmen, da er weder gerecht, noch vernünftig ist.
Je ne veux pas abuser de votre temps précieux. Ich will Ihnen nicht Ihre kostbare Zeit stehlen.
Il est le seul homme qui pouvait vivre avec elle aussi longtemps. Er ist der einzige Mann, der mit ihr so lange zusammenleben konnte.
Vous êtes libre de faire ce que bon vous semble avec votre argent. Ihr seid frei, mit eurem Geld das zu tun, was euch richtig scheint.
Comment passez-vous votre temps libre ? Wie habt ihr eure Freizeit verbracht?
Vivre avec un petit revenu est difficile. Es ist schwierig, mit einem niedrigen Einkommen zu leben.
Êtes-vous venus avec votre famille ? Sind Sie mit Ihrer Familie gekommen?
Prenez votre temps. Nous avons toute l'après-midi pour faire les magasins. Lassen Sie sich Zeit. Wir haben den ganzen Nachmittag Zeit zum Einkaufen.
On ne peut pas vivre avec dix mille yen par mois. Mit zehntausend Yen im Monat kann man nicht leben.
Soyez gentils avec votre entourage. Seid nett zu denen, die euch umgeben.
Celui qui connaît l'art de vivre avec soi-même ignore l'ennuie Wer es versteht, mit sich selbst zu leben, kennt keine Langeweile
En avez-vous fini avec votre travail ? Sind Sie mit Ihrer Arbeit fertig?
Prenez-vous du sucre avec votre café ? Nehmen Sie Zucker zu Ihrem Kaffee?
Si vous n'aviez plus qu'une semaine à vivre, à quoi passeriez-vous votre temps ? Wenn Sie nur noch eine Woche zu leben hätten, womit würden Sie Ihre Zeit verbringen?
Les Japonais peuvent se considérer heureux de vivre dans un pays avec des sources naturelles d'eau chaude. Die Japaner können sich glücklich schätzen, in einem Land mit natürlichen heißen Quellen zu leben.
J’attends avec impatience d’entendre votre opinion sur ce sujet. Ich freue mich darauf, Ihre Gedanken zu diesem Thema zu hören.
Quand tu parles shanghaïen avec ta maman, je ne comprends qu'un mot par-ci, par-là, je ne suis donc pas capable de joindre votre conversation. Wenn du Shanghainesisch mit deiner Mutter sprichst, verstehe ich nur hier und da ein Wort, daher kann ich nicht in euer Gespräch einsteigen.
Avec le temps et de la paille les nèfles mûrissent Mit Zeit und Stroh werden die Mispeln reif
Avec ce temps de chien, nous avons préféré rester chez nous. Wegen dem Sauwetter zogen wir es vor, zu Hause zu bleiben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!