Примеры употребления "en un temps record" во французском

<>
Les congés sont passés en un rien de temps. Die Ferien sind im Nu vorbeigegangen.
Il y a aujourd'hui un temps magnifique. Heute ist ein herrliches Wetter.
Une langue étrangère ne peut être maîtrisée en un an et quelques. Eine Fremdsprache meistert man nicht in einem Jahr oder so.
Aujourd'hui nous avons un temps horrible. Heute haben wir furchtbares Wetter.
Veux-tu un verre, il y en un sur la table. Willst du ein Glas? Auf dem Tisch ist eins.
Il fait un temps de chien. Es ist ein Sauwetter.
En un mot, tu me hais, n'est-ce pas ? Kurz gesagt, du hasst mich, nicht wahr?
Il n'a pas payé le loyer depuis un temps considérable. Er hat die Miete für eine beträchtliche Zeit nicht bezahlt.
C'est vraiment réglé en un tournemain. Das ist doch ruckzuck erledigt.
Il fait vraiment un temps de merde, aujourd'hui ! Es ist wirklich ein Sauwetter heute!
Roulez la pâte en un rectangle. Rollen Sie den Teig zu einem Rechteck aus.
Épicure vivait dans un temps où le français n'existait pas encore. Epikur lebte in einer Zeit als es das Französische noch nicht gab.
Crois-tu en un dieu ? Glaubst du an einen Gott?
Il y a un temps pour tout. Alles zu seiner Zeit.
Le cognac le ramena à lui en un clin d'œil. Der Brandy brachte ihn im Nu wieder zu sich.
Un temps de travail d'en moyenne dix heures par semaine est à prévoir pour cette fonction honorifique. Ein Zeitaufwand von durchschnittlich zehn Stunden pro Woche ist bei diesem Ehrenamt einzuplanen.
Le monde est tellement vide quand on ne pense qu'aux montagnes, fleuves et villes. Mais quand on se dit qu'il existe des gens ici et là qui nous correspondent, des gens avec qui on vit même sans forcement se parler, c'est ça qui transforme cette terre en un jardin habité. Die Welt ist so leer, wenn man nur Berge, Flüsse und Städte darin denkt, aber hie und da jemand zu wissen, der mit uns übereinstimmt, mit dem wir auch stillschweigend fortleben: Das macht uns dieses Erdenrund erst zu einem bewohnten Garten.
Un temps, il y avait un bureau de poste au coin. An der Ecke war mal eine Post.
J’ai perdu mon chat et mon boulot en un jour, et pour enfoncer le clou ma femme m'a annoncé qu'elle me quittait. Ich habe an einem Tag meine Katze und meine Arbeit verloren und obendrein hat mir noch meine Frau angekündigt, mich zu verlassen.
Il fut un temps où je voulais être astrophysicien. Ich wollte mal Astrophysiker werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!