Примеры употребления "au cœur de l'hiver" во французском

<>
Le tram te conduira au cœur de la ville. Die Straßenbahn wird dich in die Innenstadt fahren.
Il a un cœur de pierre. Er ist unempfindlich wie ein Stein.
J'ai mal au cœur. Mir ist es schlecht.
Qui pourrait faire fondre ce cœur de glace que tu as ? Wer könnte das Herz aus Eis, das du hast, zum Schmelzen bringen?
As-tu jamais eu mal au cœur en train ? Ist dir im Zug schon einmal übel geworden?
C'est là que réside le cœur de l'affaire. Da sitzt der Knoten in der Angelegenheit.
Il avait mal au cœur sur le ferry. Il avait un terrible mal de mer. Auf der Fähre wurde ihm übel. Er war schrecklich seekrank.
On a renoncé à l'apprentissage par cœur de listes de vocabulaire et à l'apprentissage progressif de la grammaire, commencé à employer la méthode directe et passé ensuite par la méthode audio-visuelle, puis à l'enseignement programmé, puis à l'immersion, puis à la suggestopédie. Man verzichtete auf das Auswendiglernen von Vokabellisten und das allmähliche Erlernen der Grammatik, begann die direkte Methode anzuwenden und ging danach zur audiovisuellen Methode über, danach zum programmierten Unterricht, danach zum Sprachbad, danach zur Suggestopädie.
La nouvelle l'avait frappée au cœur. Tremblante et blême, elle s'assit sur le banc de jardin. Die Nachricht hatte sie bis ins Mark getroffen. Zitternd und totenblass hockte sie auf der Gartenbank.
Frappe à la porte du cœur de quelqu'un. Klopf an jemands Herzens Tür.
C'était sans cœur de sa part de dire une telle chose à cet homme malade. Es war herzlos von ihm, so etwas zu dem kranken Mann zu sagen.
La mort de son fils a brisé le cœur de Mary. Der Tod ihres Sohnes hat Mary das Herz gebrochen.
Écouter cette chanson remplit mon cœur de nostalgie. Dieses Lied anzuhören, erfüllt mein Herz mit Nostalgie.
Mon cœur était rempli de joie. Mein Herz war voller Freude.
Elle était malade du cœur. Sie war herzkrank.
L'horrible spectacle sur le lieu de l'accident lui a complètement levé le cœur. Der grauenvolle Anblick am Unfallort ging ihm sehr an die Nieren.
Il s'efforce de tout son cœur. Er strengt sich von ganzem Herzen an.
Il n'aura aucune chance de gagner son cœur. Er hat keine Chance, ihr Herz zu gewinnen.
Je sentais mon cœur battre après avoir un peu couru. Ich fühlte, wie mein Herz schlug, nachdem ich ein wenig gerannt war.
Elle en a une : dans le cœur du peuple chinois. Sie hat eine: nämlich im Herzen des chinesischen Volkes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!