Примеры употребления "malgré les efforts des sauveteurs" во французском

<>
Les efforts de Tom ont été récompensés. Tom's efforts were rewarded.
Il était encore furieux à propos de l'accident malgré les mots conciliants de sa femme. He was still mad about the accident despite his wife's conciliatory words.
Tous les efforts du docteur furent vains et l'homme mourut rapidement. All the doctor's efforts were in vain and the man soon died.
Malgré les richesses qu'il possède, il n'est pas content. Despite his riches, he's not contented.
Tous les efforts ont été futiles. All efforts have been unavailing.
Au vu de son manque total de gratitude, après tous les efforts que j'ai faits pour elle, je me dis que j'aurais mieux fait de pisser dans un violon. Given her complete lack of gratitude after all that I had done for her, I told myself that I would have done better by banging my head against the wall.
Les attaques du 11 septembre 2001 et les efforts continus de ces extrémistes pour engager la violence contre les civils, a conduit certains, dans mon pays, à considérer l'Islam comme irrémédiablement hostile, non seulement à l'Amérique et aux pays occidentaux, mais aussi aux droits de l'homme. The attacks of September 11th, 2001 and the continued efforts of these extremists to engage in violence against civilians has led some in my country to view Islam as inevitably hostile not only to America and Western countries, but also to human rights.
Je ferai tous les efforts pour l'obtenir. I will make every effort to get it.
Il faudrait voir à unir les efforts. We should consider a combined effort.
Nous devrions faire tous les efforts possibles pour maintenir la paix dans le monde. We should make every effort to maintain world peace.
Il a réussi malgré toutes les difficultés. He succeeded in spite of all difficulties.
Tous nos efforts se sont soldés par des échecs. All our effort ended in failure.
Il a surmonté les obstacles au prix de gros efforts. He surmounted the obstacles with great effort.
Les yeux des chats sont très sensibles à la lumière. Cat's eyes are very sensitive to light.
Certains Japonais s'inquiètent de la manière dont leur pays est perçu par les yeux des étrangers. Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners.
Le pigeon et l'autruche sont tous les deux des oiseaux ; l'un d'entre eux peut voler, mais non l'autre. The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.
J'oublie toujours les noms des gens. I am always forgetting people's names.
Il s'agenouilla et pria pour les âmes des défunts. He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased.
Sa campagne joue sur les peurs des électeurs. His campaign is playing on the fears of the voters.
Rappelle-toi les jours des vieilles cours d'écoles. Remember the days of the old schoolyards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!