Примеры употребления "despite" в английском

<>
Despite my warnings, he works no harder. Malgré mes avertissements, il ne travaille pas plus dur.
He came, despite the heavy snowfall. Il vint, en dépit de la lourde chute de neige.
Despite his riches, he's not contented. Malgré les richesses qu'il possède, il n'est pas content.
Despite her hard exterior, she had a certain vulnerability that made her quite endearing. En dépit d'un extérieur sévère, elle avait une certaine vulnérabilité qui la rendait assez attachante.
Despite all his wealth, he is stingy. Malgré toute sa richesse, il n'est pas généreux.
Despite Trang's constant affirmations of love, Spenser is still afraid someday she will fall out of love with him. En dépit des déclarations d'amour régulières de Trang, Spenser a encore peur qu'elle cesse un jour de l'aimer.
Despite all his setbacks, he remains an optimist. Malgré tous ses revers, il reste optimiste.
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. Malgré l'adversité, cet homme ingénieux a acquis une renommée mondiale.
It backfired on me despite my good intentions. Cela s'est retourné contre moi malgré mes bonnes intentions.
Despite all his fame, he is not happy. Malgré tout son succès, il n'est pas heureux.
Despite the pain he put on a brave face. Malgré la douleur il a fait contre mauvaise fortune bon coeur.
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. Malgré l'importance du sommeil, son intérêt est un mystère.
Despite his young age, he did a very good job. Il a fait un très bon travail, malgré son jeune âge.
I never wrote to her, despite the urge to do so. Je ne lui ai jamais écrit, malgré l'envie irrépressible de le faire.
She visited the school, despite a pain in her right arm. Elle a visité l'école, malgré une douleur à la jambe droite.
Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. Malgré la gravité de sa maladie, M Robinson garde le moral.
He was still mad about the accident despite his wife's conciliatory words. Il était encore furieux à propos de l'accident malgré les mots conciliants de sa femme.
Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. Malgré tous mes efforts, je ne pourrai pas rendre le rapport vendredi.
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. Malgré l'écriteau "Défense de fumer", l'homme qui dirigeait le bateau fumait tout le temps sans se gêner.
As elsewhere in India, growth most often occurs despite the government rather than because of it. Comme ailleurs en Inde, la croissance se produit la plupart du temps plus malgré le gouvernement que grâce à lui.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!