Примеры употребления "malgré cela" во французском

<>
Malgré cela, vous êtes un être humain. Even so, you are a human.
Elle a plusieurs défauts ; mais malgré cela, elle est appréciée de tout le monde. She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody.
Je ne peux pas vraiment dire que ma mère cuisine bien. Pour l'assaisonnement aussi, je préfère la manière de cuisiner de ma femme. Mais malgré cela, je veux qu'elle m'apprenne. Qu'elle m'apprenne ce goût de mon enfance. I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
Cela s'est retourné contre moi malgré mes bonnes intentions. It backfired on me despite my good intentions.
Cela fait trois ans qu'il est mort. It is three years since he died.
Il est arrivé à l'heure malgré la pluie. He arrived on time in spite of the rain.
Est-ce cela ? Is that it?
Il était encore furieux à propos de l'accident malgré les mots conciliants de sa femme. He was still mad about the accident despite his wife's conciliatory words.
Cela ne vous fera pas de mal de vous trouver ridicule. Résignez-vous à être l'idiot que vous êtes. It will do you no harm to find yourself ridiculous. Resign yourself to be the fool you are.
Il n'est pas plus heureux malgré sa fortune. He is none the happier for his wealth.
Cela vaut-il le coup d'aller à l'université ? Is college worth it?
Malgré tout, je n'ai pas pu me résoudre à lui dire la vérité. I couldn't bring myself to tell her the truth.
Cela ne lui était jamais arrivé auparavant. That had not occurred to him before.
Il ne voit pas très bien malgré ses lunettes. Even with his glasses, he doesn't see very well.
Cela fait longtemps que nous nous sommes vus pour la dernière fois. It's been a long time since we last saw each other.
Tout intelligent qu'il est, il peut malgré tout se tromper. Granted his cleverness, he may still be mistaken.
Cela s'applique aussi à lui. That applies to him too.
Malgré tous ses revers, il demeure optimiste. Despite all his setbacks, he remains an optimist.
Il a dit cela avec dignité. He said that with dignity.
Malgré tous ses revers, il reste optimiste. Despite all his setbacks, he remains an optimist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!