Примеры употребления "що викликала" в украинском

<>
Але ця версія викликала підозри в оперативників. Но эта версия вызвала подозрение у оперативников.
Спочатку у мистецтвознавців справжність малюнків викликала сумнів. Поначалу у искусствоведов подлинность рисунков вызвала сомнение.
Заборона страйків викликала опір робітників. Запрет забастовок вызвал сопротивление рабочих.
Діяльність М. викликала різку опозицію буржуазії. Деятельность М. вызвала резкую оппозицию буржуазии.
Ця обставина викликала дипломатичні проблеми з Римом. Это обстоятельство вызвало дипломатические трения с Римом.
Аварія викликала припинення телемовлення на 12 годин. Авария вызвала прекращение телевещания на 12 часов.
Жарт одноклубника викликала у 24-річного футболіста невдоволення. Шутка одноклубника вызвала у 24-летнего футболиста недовольство.
Книга викликала жваву зацікавленість серед учасників Конгресу. Он вызвал большой интерес у участников конгресса.
Підгодівля планктону у канадських берегів викликала фурор Подкормка планктона у канадских берегов вызвала фурор
Однак могутність Годвіна викликала невдоволення короля. Однако могущество Годвина вызывало неудовольствие короля.
Викликала сенсацію і шквал критики. Вызвала сенсацию и шквал критики.
Велику зацікавленість викликала доповідь проф. Большой интерес аудитории вызвал доклад проф.
Ця обставина викликала занепокоєння у військовослужбовців батальйону. Это обстоятельство вызвало беспокойство у военнослужащих батальона.
Жорстокість армії метрополії викликала відповідну реакцію. Жестокость армии метрополии вызвала ответную реакцию.
Обмовка викликала сміх і оплески залу. Оговорка вызвала смех и аплодисменты зала.
Ця книга викликала різко негативну реакцію Москви. Это решение вызвало резко негативную реакцию Москвы.
Розтягувальна напруга викликала збільшення проникності. Растягивающее напряжение вызывало увеличение проницаемости.
Його результативність деколи викликала здивування. Его результативность порой вызывала изумление.
Вона викликала протести по всьому світу. Это вызывало протесты по всему миру.
Ця заява викликала велику дискусію у Франції. Это заявление вызвало большую дискуссию во Франции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!