Примеры употребления "притаманні" в украинском

<>
Живопису Іллаковича притаманні риси академізму. Живописи Иллаковича присущи черты академизма.
Які якості притаманні успішній людині? Какими качествами обладает успешный человек?
Підліткам притаманні: емоційність, імпульсивність, сприйнятливість. Подросткам свойственны: эмоциональность, импульсивность, восприимчивость.
Машинобудуванню Франції притаманні велика різноманітність. Машиностроению Франции присущи большая разнообразие.
Мені притаманні уважність і швидкість реакції. Мне присущи внимательность и быстрота реакции.
модернізму притаманні також умовність і абстрактність). модернизму присущи также условность и отвлечённость).
притаманні людській натурі, висміюються в анекдотах? присущи человеческой натуре, высмеиваются в анекдотах?
Які особливості притаманні життєвим циклам тварин? Какие особенности присущи жизненным циклам животных?
Доброго кухаря притаманні такі особливості характеру: Хорошему повару присущи следующие особенности характера:
5) Які риси характеру притаманні хлопцям? 5) Какие черты характера присущи ребятам?
Кожна екскурсія виконує притаманні їй функції. Каждая экскурсия выполняет присущие ей функции.
Античній літературі притаманні публічні форми побутування. Античной литературе присущи публичные формы существования.
Але демократії притаманні два небажаних наслідки: Но демократии присущие два нежелательных следствий:
Кожен оксид привносить притаманні йому властивості. Каждый оксид привносит присущие ему свойства.
Притаманні лицарські якості - сміливість та відважність. Присущи рыцарские качества - смелость и отвага.
Усім інститутам притаманні риси колективної психології. Всем институтам присущи черты коллективной психологии.
Творчості Івана Кавалерідзе притаманні новаторські пошуки. Творчеству Ивана Кавалеридзе присущие новаторские поиски.
Притаманні ефекти нарощування психологізму та трагізму [16]. Присущи эффекты наращивания психологизма и трагизма [1].
Ачемяну-письменнику притаманні напруженість сюжету, грубий реалізм. Ачемяну-писателю присущи напряжённость сюжета, грубый реализм.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!