Примеры употребления "залишилося двояке" в украинском

<>
Від гри залишилося двояке враження. По игре сложилось двоякое впечатление.
Щоб у страшній порожнечі моє залишилося тіло, Чтоб в страшной пустоте мое осталось тело,
Україна справила двояке враження ", - сказав Томбінський. Украина произвела двоякое впечатление ", - сказал Томбински.
Від колишнього багатства не залишилося і сліду. От прежних богатств не осталось и следа.
Термін "поп-музика" має двояке значення. Термин "поп-музыка" имеет двоякое значение.
До Донецька залишилося 20 кілометрів ", - підсумував Семенченко. До Донецка осталось 20 км ", - резюмировал Семенченко.
Термін "SCADA" має двояке тлумачення. Термин "SCADA" имеет двоякое толкование.
Авторство ідеї сценарію залишилося спірним моментом. Авторство идеи сценария осталось спорным моментом.
Різниця між ВВП і ВНП двояке. Различие между ВВП и ВНП двоякое.
За Марії-Терези все залишилося по старому. За Марии-Терезы все осталось по старому.
У "Ворскли" залишилося 16 очок (сьоме місце). У "Ворсклы" осталось 12 очков (шестое место).
На території неконтрольованій залишилося 660 тисяч шахтарів. На неконтролируемой территории осталось 660 тыс. шахтеров.
Хоча назва кварталу залишилося колишнім. Хотя название квартала осталось прежним.
Однак серце Сулеймана залишилося в Угорщині. Однако сердце Сулеймана осталось в Венгрии.
По ту лінію розмежування залишилося 11 парохій. По ту линию разграничения осталось 11 приходов.
На рахунку "Янг Бойз" залишилося 3 пункти. На счету "Янг Бойз" осталось 3 пункта.
Сторонам залишилося обговорити лише формальності. Сторонам осталось лишь уладить формальности.
"До відльоту останніх уболівальників залишилося 39 рейсів. "До отлета последних болельщиков осталось 39 рейсов.
Має статус критично загроженого виду, залишилося лише 500 особин. Находится под острой угрозой исчезновения, осталось лишь 500 особей.
Трете місце залишилося за господарями. Третья партия осталась за хозяевами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!