Примеры употребления "yararı var" в турецком

<>
Tamam, bunun bize ne yararı var? Хорошо, так как это поможет нам?
Savaşın ne yararı var? Что хорошего в войне?
Ama bilmediğimiz bir şeyden korkmanın ne sana ne de ona bir yararı var. Но мы не знаем, что случится дальше. Ясно? Ее показатели стабильны.
Özgür olmanın ne yararı var eğer sevecek kimsen yoksa. Какой смысл жить свободно, если живёшь без любви?
Tek bir yararı var. O da piliçleri tavlamak. От нее только одна польза - завлекать цыпочек.
Bu kitapların sana ne yararı var? Что толку от всех этих книг?
Hâlen hapiste olan blog yazarlarına ışık tutmak amacıyla "İsimleri Var" adındaki seriden çıkış makalemizi geçen hafta yayınlamıştık. На прошлой неделе мы опубликовали нашу первую статью из серии "У них есть имена", в которой мы надеемся выделить каждого из блогеров, в настоящее время находящихся в тюрьме.
Bunun Tanya'nın davasına yararı nedir? Как это поможет делу Тани?
Kallol Mustafa'nın yerli film sanayiini canlandırmak için detaylı önerileri var: У Каллола Мустафы есть особое предложение, как можно возродить местную индустрию кино:
Bunun bana yararı yok. Мне это не поможет.
Krizi görmesi kolay: şehir kemer sıkma politikaları ile çökmüş, terk edilmiş, boşaltılmış durumda. Fakirlik var... ama enteresan binalar ve yerler de var. Кризис легко увидеть: город разрушен суровыми условиями, он брошен и пуст, в городе нищета... и в нем есть очень интересные здания и места.
O korkunç yerlerin çocuklara hiçbir yararı olmadı. Ничего хорошего не было в этих трущобах.
Bunun yanında filmlerin ithal edilmesini savunanlar da var: Но есть и те, кто поддерживает заграничные фильмы:
Tamamen yasal ve bize hiçbir yararı yok. Это легально и ничем нам не поможет.
Birçok kişi harap olan tapınakların restore edilmesi için feryat etmekte, fakat insanların bu tür facialara karşı hazırlıklı olmalarını hatırlatmak için bazı hasarların bırakılması gerektiğini düşünen insanlar da var. Выдвигаются многочисленные требования скорейшего восстановления разрушенных храмов, но есть и желающие оставить часть повреждений нетронутыми в качестве напоминания о необходимости быть готовыми к стихийным бедствиям.
A'nın geri döndüğünü ona söylemenin ne sana ne ona bir yararı olacak. Это не поможет тебе и твоей маме рассказать, что Э вернулась.
"Grupta Rus, Polonyalı, Alman, Faslı, Lübnanlı dahi var." Тут есть русские, поляки, немцы, марокканцы, ливанцы.
Bu durumda onun bir yararı olmaz. В данном случае она не поможет.
Cep telefonları mı var? У них есть мобильники?
Belki, karar vermene yararı olur. Может, она поможет тебе решить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!