Примеры употребления "yüzyıldan kalma" в турецком

<>
yüzyıldan kalma bir yeşimin kamyondan düşmesi gibi değil. Не надо разбрасываться нефритовыми штуками из восемнадцатого века.
15. yüzyıldan kalma eski bir Franciscan manastır kilisesi, Kutsal Haç Kilisesi ve 1776'dan kalma Eski Belediye Binası. , церковь францисканского монастыря XV века со средневековыми картинами и Старая городская ратуша 1776 года.
Ben gerçekten bu hikayeyi sevdim Çünkü bu hayyatta kalma hikayesi. Я очень люблю эту историю потому что это история выживания.
Bu köşk. yüzyıldan mı? Это замок -го века?
Senin de sessiz kalma hakkın var. А ты имеешь право хранить молчание.
Bu yüzyıldan nefret ediyorum. Я ненавижу этот век.
Orada bulusalim, ama geç kalma. Встретимся там, но не опаздывай.
Yüzyıldan fazla zamanı çalan adam bu. У того парня было больше века.
Misafirimizin acıklı hayatta kalma çabasının sonucu. Печальные последствия нашей борьбы за выживание.
Pekâlâ, ilk aday. yüzyıldan, Fransa'dan geliyor. Так, первая кандидатура из века из Франции.
Benimki de Pata-Pata'yla dans ettiğim zamandan kalma. Мой ещё со времён танцев под Пата-Пата.
Bu iş, bir yüzyıldan fazla bir süredir devam etmekte? И этому уже более сотни лет, около полутора сотен?
Akşam yemeğine geç kalma. Не опаздывай на ужин.
Kendini. yüzyıldan bir kale görünümüne bürümüş. Замаскировать себя под замок XII века!
Evet. Hayatta kalma sanatına. Да, искусству выживания!
Çay takımı Beatrix Potter'a aitmiş yüzyıldan İngiliz bir yazar. Чайный сервиз принадлежал Беатрис Поттер, английской писательнице века.
Umarım onun hayatının içinde kalma konusunda kendini özgür hissedersin. Я надеюсь, ты сможешь остаться в его жизни.
Ada, bir yüzyıldan daha fazla bir süre boyunca, 1996 yılına dek, Burmeister & Wain şirketinin tersanesine ev sahipliği yapmıştır. Чуть более ста лет он был местом верфи "Burmeister & Wain", которую закрыли в 1996 году.
Hayatta kalma ihtimali burada yazıyor. Это его шансы на выживание.
XV yüzyıldan beri, pryanik Rus ulusal kültürünün ayrılmaz bir parçası haline gelmiş ve yaşamın her alanında bulunuyor: Начиная с XV века пряники становятся неотъемлемой частью русской национальной культуры и присутствуют во всех сферах жизни:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!