Примеры употребления "tamamen" в турецком с переводом "совершенно"

<>
Hayır, bu tamamen kurallara aykırı. Нет, это совершенно против правил.
Bu benim için tamamen yeni bir deneyim. Это - совершенно новый опыт для меня.
Geçen yaz İspanya'ya gittik, tamamen farklı bir ülke gibiydi. Прошлым летом мы ездили в Испанию. Это совершенно другая страна.
Evet ve sen de tamamen farklı bir adamsın. Это так, и вы совершенно другой человек.
Benden tamamen masum bir insanı öldürmemi istedi. Он просил меня убить совершенно невиновного человека.
Diyelim ki, bu tamamen bir varsayım yapabileceğimi söyledim, ama nasıl yapacağım? Совершенно гипотетически, ну допустим, что я бы мог, но как?
Tamamen beklenmedik, ama aynı zamanda kaçınılmaz bir yer. Совершенно неожиданно, и в то же время неизбежно.
Tamamen farklı bir insanla birlikte uyanmışım gibi geliyor. Я как будто проснулся с совершенно другим человеком.
Hücreler ağır zarara uğramış. Çoğu tamamen biçimsizleşmiş. Клетки серьезно повреждены, многие совершенно разрушены.
Ortak arkadaş yok, iş çıkarı yok, tamamen farklı dünyalarda yaşıyorlar. Ни общих друзей, ни бизнес партнеров, два совершенно разных мира.
Ah, ben böyle şeyler tamamen yararsız buluyorum. О, я нахожу эту вещь совершенно бесполезной.
Galaksimizin merkezinde gizlenen bir nesne, tamamen görünmez durumda fakat ağırlığı dört milyon yıldız kadar. В центре нашей галактики затаился объект совершенно невидимый, но с массой в миллиона солнц.
Tamamen farklı bir katilin psikolojik profilini oluşturabilecek yetiye sahip. Он способен создать психологический портрет совершенно нового типа убийцы.
Ve koloniler, özgürlüklerini ilan etmeyi istemede tamamen haklıydılar, biliyor musunuz? А колонисты были, ну, совершенно правы, что хотели независимости.
İtalya'nın savaşa katılması tamamen yeni bir cephe anlamına gelir. Участие Италии в войне может означать совершенно иной фронт.
Venüs Projesi'nin amacı, günümüz bilgileriyle güncellenmiş tamamen farklı bir sistemin tasarlanmasıdır. Проект Венера предлагает совершенно другую систему, которая основывается на современных знаниях.
Teoride, biz de polis sisteminin bir parçasıyız. Ama uygulamada tamamen farklıyız. Теоретически мы принадлежим той же структуре, но фактически мы совершенно другие.
Mavi bir şey, ödünç bir şey ve tamamen büyülü bir şey vardı. Было и что-то синее, и что-то взятое взаймы и нечто совершенно волшебное.
Nate benim arkadaşım, ve Chuck da buradaki tüm buzlar bitmedikçe tamamen zararsız. Нэйт мой друг, а Чак совершенно безобиден, пока здесь есть лед.
Führer'in arzusu, ki bize uygulamak için emir verilmişti Alman ırkının kanını, pisliklerden tamamen temizlemekti. Пожелания фюрера, которое мы должны были выполнять как приказы совершенно очистить немецкую кровь от примесей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!