Примеры употребления "sonra gelip" в турецком

<>
Yani bu adamlar çoğu zaman yüzüme bile bakmayacak ama sonra gelip "Merhaba Coop. Да они даже в глаза мне смотреть не могут. "Эй, Куп.
Neden bir saat sonra gelip Buck'a veda etmiyorsun? Сходи хоть на часок? Попрощайся с Баком.
Aids testin sonuçlarını yarım saat sonra gelip alabilirsiniz. Тест займёт минут. Узнать результаты вы сможете здесь.
Sonra gelip tepsiyi alırım. Я вернусь за подносом.
Dersten sonra gelip ofisten al. Возьмешь из кабинета после урока.
Balığı az sonra gelip alırım! Я потом зайду, заберу.
Ameliyattan sonra gelip beni alacak birine ihtiyacım var. Мне надо, чтобы меня забрали после операции.
Anladığıma göre, Elizabeth'e yardım ettiğin için seni kovdu ama sonra gelip beni kurtardı. Как я понимаю, он уволил тебя, за помощь Элизабет в моем спасении.
Sonra gelip size katılacağım. Привет. Я присоединюсь позже.
Sonra gelip kıyafet seçeceğim. Я должна выбрать платье.
Öğleden sonra gelip yemeğini hazırlayacak. Она зайдёт и приготовит обед.
Onları buraya bırakıyorum, sonra gelip alacağım. Я оставлю их здесь и вернусь позже.
Biz saklanacağız ve sen de sayıp sonra gelip bizi bulacaksın. Ладно. Мы спрячемся, а ты считай и ищи нас.
Sonra buraya gelip bize ne olduğunu anlatacaksın. А потом вернёшься сюда и расскажешь нам.
Sonra bizim eve gelip oynamak ister misin? Приходи потом, поиграем у меня дома.
Hayat Bir Bekleme Kuyruğu ve Sonra Ölüyorsun жизнь - это очередь, а потом ты умираешь
Aşağı katın pencerisini aç, gece geç saatte gelip yerde uyuyacağım. Не закрывай окно внизу, позже приду, посплю на полу.
Daha sonra not almaya çalıştığınızda, cümleyi kafanızda biçimlendiriyorsunuz. " Потому что когда вы пытаетесь записывать позже, по памяти, то начинаете редактировать фразы в собственной голове ".
Sen de Memphis'e gelip, arı kovanına çomak sokayım dedin. И ты решил приехать в Мемфис и разворошить осиное гнездо?
Ülkeyi'de, önce Kenya'ya, sonra Almanya'ya, sonra nihayetinde sığınma hakkı kazandığı ABD'ye terk etmek zorunda kaldı, ancak daha sonra'de öldü. В году он был вынужден покинуть страну, отправившись сначала в Кению, затем в Германию и наконец добрался до США, где он получил политическое убежище и прожил до своей смерти в году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!