Примеры употребления "simgesi haline" в турецком

<>
Konuşmasının sonunda Yeni Bailey'nin, zamanımızın ve geleceğin bir simgesi haline geleceğini ve inançlarımızın nihayet bizi ödüllendirdiğini söylesin. Нужно заключить, что Новый Бейли станет символом нашего времени и будущим, которым наградила нас наша вера.
Seni bu silah ve asker haline biz getirdik. Мы превратили тебя в оружие, в солдата.
Değişen hayatının simgesi, ölümün simgesi. Символ изменения твоей жизни. Символ смерти.
Ve o kadının kölesi haline gelir. Kadının elbiselerini diker ve ona tapar... И он стал её рабом, он штопает ей одежду и боготворит...
Bir aile simgesi olabilir. Возможно, семейный герб.
Hazırlattığım kanunla Eşitlikçiler'e üye olmak, hatta bağlantı kurmak bile suç haline gelecek. Поэтому предлагаю признать незаконным пребывание членом Уравнителей или быть каким угодно образом замешанным.
Tama bu Karanlık Kral'ın aile simgesi. Ладно. Это фамильный герб Короля Теней.
Bu cumartesi gecesi geleneğimiz haline geldi gibi bir şey. Эм, это уже почти стало нашей субботней традицией.
Ama bu durumda geminin ve çektiği acının bir simgesi. Но в нашем случае символ корабля и его боль.
Önemli bir şey haline geldi. Это стало важным для меня.
Zulme karşı mücadelemizin simgesi olsun diye. Это символ нашей борьбы против угнетателей.
Hayatım, şu haline bir bak. О, дорогая, какой беспорядок.
İyi niyetimin simgesi olarak. в знак моей благосклонности.
Bunu niye büyük bir sır haline getirdin? Знаешь, почему это такой большой секрет?
Bir partinin simgesi yapmaya çalışmışlar anlaşılan. Хотел сделать символом партии, наверное.
İyi bir atıcı haline geldi. Она стала довольно хорошим стрелком.
"Şarap mantarı, bağlılığımın simgesi olarak bıraktığın yerde duruyor." "Винная пробка останется там, в знак моей преданности".
Onları güçlenmek için oraya dizmiş ama bu şekilde iyi bir iletken haline geliyor. Он надел их, чтобы увеличить силу, но она стала хорошим проводником.
Potasyumun kimyasal simgesi "K" Химический символ для калия - К.
Gerçek olan şey, baba, bu adamlar tehdit haline geliyorlar. А правда в том, отец, что они становятся угрозой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!