Примеры употребления "nasıl hissettiğimi" в турецком

<>
Sana nasıl hissettiğimi söyleyeceğim, değil mi? Сказать, что я чувствую, да?
Shelby'nin nasıl hissettiğimi bilmesine izin verdim. Я рассказал Шелби о своих чувствах.
Tanrı, nasıl hissettiğimi bilen bir adam. Думаю, он знает о наших чувствах.
Hayır, nasıl hissettiğimi biliyor nede olsa. Он сам знает, что я чувствую.
Beyaz katil ve Müslüman mağdurlar hakkında tüm detayları bilmiyor olabiliriz, fakat roller tam tersi olsaydı basının olaya nasıl tepkisi olacağını biliyoruz. Мы можем не знать всех подробностей о белом стрелке и его жертвах мусульманах, но мы знаем, как средства массовой информации освещали бы произошедшее, если бы они поменялись ролями.
Büyük ihtimal tamamen çaresiz hissettiğimi söylediğimde yalnız değilim. Я почувствовала, что должна сделать что - то и начала рисовать.
İşte bu iğneleyici başlıkla bir fotoblog tarafından, Paris'te Haziran'dan beri Fransız polisi tarafından büyük bir geçici göçmen kampının nasıl boşaltıldığı ve tahliye edildiği anlatılıyor. Это саркастический заголовок фотоблога, который рассказывает, как французская полиция со июня демонтировала и выселяла импровизированный лагерь мигрантов в Париже.
Ne hissettiğimi biliyor musun Angela? Знаешь, что я чувствую?
Bir anne, eş ve yazar olmayı nasıl dengede tutuyorsunuz? И как вы поддерживаете баланс между ролями жены, матери и писателя?
Benim ne hissettiğimi nereden bileceksin ki? Что ты знаешь о моих чувствах?
Sosyal medya çalışmalarınızı ilerletip paylaşmanıza ve diğer Karayip'li yazarlarla bağlantı kurmanıza nasıl etki etti? Как социальные сети повлияли на возможность делиться вашими работами, привлекать к ним внимание и общаться с другими карибскими писателями?
Senin için şu an ne hissettiğimi anlatmak için "kızmak" kelimesi yetmez. Злость-не то слово, чтобы описать мои чувства по отношению к тебе сейчас.
Ödülü kazandığınızda aileniz nasıl bir tepki verdi? Как ваша семья отреагировала на вашу победу?
Çünkü bunu ardımızda bırakıncaya kadar tam olarak neler hissettiğimi anlayamayacağım. Я не разберусь в чувствах, пока это не закончится.
Beall, Global Voices Online'a proje fikrinin nasıl başladığını anlattı. Общаясь с корреспондентом Global Voices Online, Бэлл рассказала о том, как на нее это повлияло.
Ona onun hakkında neler hissettiğimi anlattım. Я сказал ей, что чувствую.
Son olarak, Commonwealth Kısa Hikaye ödülünü kazanmak sizin için ne anlama geliyor ve kariyerinizin gidişatını nasıl etkileyeceğinizi düşünüyorsunuz? И последний вопрос - что для вас значит присуждение премии Содружества наций за рассказ, и как, по - вашему, это может изменить траекторию вашей карьеры?
Göreviymiş gibi görüyordu. Bana ne hissettiğimi sormadı bile. Он не спрашивал меня, что я чувствую.
Küresel toplumun doğal afetlere karşı nasıl hazırlıklı olacağı ve nasıl korunacağı henüz belli değil. Ещё предстоит увидеть, как мировое сообщество может предотвратить и подготовится к природным катастрофам.
Bana işkence etme. Ne hissettiğimi biliyorsun. Ты знаешь, что я чувствую.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!