Примеры употребления "kusura bakmayın" в турецком

<>
Kusura bakmayın ama hayatlarını düşünmem gereken kişi daha var. Извините, но мне жизни еще человек нужно учитывать.
Kusura bakmayın ama hasta doktor gizliliği hastalarımızın davranışlarının tarifini ya da tanımlamasını bize yasaklıyor. Простите, но врачебная тайна не позволяют нам характеризовать пациента или описывать его поведение.
Kusura bakmayın, ama sizden bunu imzalamanızı rica edeceğim. Извините, но мне придется попросить вас подписать это.
Kusura bakmayın bu alan merhumun çok yakın arkadaşlarına ayrıldı. Простите, это место зарезервировано для близких друзей усопшего.
Kusura bakmayın, efendim ama zincir kanunu onun iyiliği için. Извините, сэр. Но законы поводка для их же блага.
Kusura bakmayın, devam etmeden önce müvekkil kazanma kısmına bir geri dönüş yapmak istiyorum. Простите, перед тем как продолжим, я хочу вернуться к связи с клиентами.
Kusura bakmayın ama birisinin kişisel eşyalarını yeni evine taşımak için, çalışma saatimizi mi kısacağız? Извините, но в рабочее время мы переносим чьи-то личные вещи в их новую квартиру.
Hayranlık uyandıran bu methiyeyi böldüğüm için kusura bakmayın ama cenaze levazımatçısıyla görüşmeye geldim. Мне жаль прерывать ваши хвалебные речи, но мне нужно увидеть директора похорон.
Siz işinizde rahatsız ettiğim için kusura bakmayın ama keder terapinizi tamamladıktan sonra daha büyük bir görevim olduğunu anladım. Простите что отрываю вас от работы, но после вашей терапии, Я поняла. У меня огромная миссия.
Kusura bakmayın, lordum. Извинения, мой лорд.
Buradaki soğuk için kusura bakmayın. Извините, что тут холодно.
Kusura bakmayın. Kelimeleri iyi seçmedim. Извините, неудачно подобрал слова.
Ve kusura bakmayın ama elinizdeki en deneyimli foto muhabiri benim. И при всём уважении, я тут самый опытный фотожурналист.
Kusura bakmayın. Sabahın köründe misafir geleceği tuttu. у меня был нежданный гость с утра.
Bütün paranı geri versem? Kusura bakmayın, Bay Downey. я верну вам все ваши деньги простите, мистер Дауни.
Kestiğim için kusura bakmayın, ama çok ilginç haberlerim var. Извините, если помешал, но у меня интересные новости.
Kusura bakmayın, daha yeni bir bebek evlat edindik. Мне так жаль, но мы уже усыновили ребенка.
Kusura bakmayın ama gitmem gereken bir yer var. Прошу прощения, но я должен кое-где быть.
Vaktinizi aldığımız için kusura bakmayın, standart prosedür. Простите, что занимаем ваше время. Стандартные процедуры.
Böldüğüm için kusura bakmayın ama ekibim Racine'in şebekesindeki önemli birkaç adamın telefonlarını takip için dinlemede. Простите, что прерываю, но моя команда прослушивала мобильные нескольких ключевых членов организации Расина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!