Примеры употребления "kadar zor" в турецком

<>
Yeni arkadaş edinmek benim için ne kadar zor olacak biliyor musun? Да знаешь ли ты, как нелегко будет завести новых друзей?
Düşüncelerini okumanın ne kadar zor olduğunu biliyorum. Я знаю как трудно читать твои мысли.
Gerçekten ve cidden, götten almaya bayılan bir kız bulmanın ne kadar zor olduğunun farkında mısın? Воу, воу. Ты знаешь как сложно найти девушку которая действительно честно любит долбиться в задницу?
O kadar küçük bir forma bulmanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun? Вам известно, как трудно найти такой маленький размер? - Хоккей?
İkinci gün oradaydın. Bu X-Box kafalıların odaklanmasını sağlamak ne kadar zor biliyor musun? ты справился на второй день ты знаешь, как сложно заставить его сосредоточиться?
Neden kabullenmek senin için bu kadar zor? Почему ты не можешь смириться с этим?
Bir okuyucu, böbrek bağışlamanın ne kadar zor olduğunu sormuş. Её читатель спрашивал, как можно отдать ей свою почку.
Ben de elimden geldiği sürece seni sevebilmeyi hak ediyorum. Ne kadar zor olsa da. И я заслуживаю шанс любить тебя пока могу или так сильно, как могу.
Cidden, yani her iş son yaptığımız görev kadar zor olacak değil ya? Серьезно, это задание явно не будет тяжелее, чем последнее, так?
Rol yapmak ne kadar zor olabilir ki? Это что, так сложно - играть?
Benim yaşımda bu kadar zor doğurduğum için yataktan kalkamadım bir daha. Из-за трудных родов и моего возраста я была прикована к кровати.
Bunun nesi bu kadar zor? Что в этом такого трудного?
Bir şey ezildikten sonra onu tekrar toparlamanın ne kadar zor olduğunu hatırlatması açısından. Как напоминание о том, что трудно склеить то, что однажды разбилось.
Bazen, ne kadar zor olursa olsun, ısrar etmeyi bırakman gerekir. Порой, как бы трудно это ни было, ты должен отпустить.
Sana ulaşmak niye bu kadar zor? Почему с вами так тяжело связаться?
O çocuklarla durumun ne kadar zor olduğunu bilmiyor musun? Ты знаешь, как трудно разговаривать с этими парнями?
Bu kafayı bir kaska sokmanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun? Ты хоть представляешь, как трудно засунуть всё это в шлем?
Bunun senin için neden bu kadar zor olduğunu anlayabiliyorum. Я понимаю, почему это будет тяжко для тебя.
Uluslararası DNA araması yaptırmak ne kadar zor biliyor musun? Ты представляешь как это тяжело запустить международный поиск ДНК?
Seni izledim, ne kadar zor olabilir ki? Я за тобой наблюдал, что там сложного?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!