Примеры употребления "kabul edersin" в турецком

<>
Ama biraz dürüstsen senin de suçun olduğunu kabul edersin. Но признайся, частично ты сама в этом виновата.
Yada işi kabul edersin Herkez öldügünü düşünmeye devam eder. Но вы можете сделать работу и продолжать быть мёртвым.
Aklını mı oynattın, Lizzy, o adamı nasıl kabul edersin? Ты потеряла рассудок, если принимаешь предложение этого человека, Лиззи!
Ya da rakip olmaktansa ortak olarak daha iyi olacağımızı kabul edersin. Или признать, что нам лучше быть заодно, нежели враждовать.
Eminim, en iyisinin bu olduğunu sen de kabul edersin. И уверен, ты согласишься, что так будет лучше.
Eminim tarihi bir an olduğunu kabul edersin. Исторический момент, уверен, вы согласны.
Güzel, belki şimdi bu çirkin, eski kanapeyi kaldırmayı kabul edersin. Что ж, может теперь ты согласишься выкинуть этот грязный старый диван.
Ve eğer akıllı bir adamsan kabul edersin. И если ты умный парень ты согласишься.
Bunu ya şimdi kabul edersin ya da mahkemede yargıç söylediğinde. Я тебе это говорю. И судья скажет то же самое.
Ya da teste tekrar girip, sonuçları kendime saklamamı ve bunun sana kendi tarzımdaki teşekkür olarak kabul edersin. Или ты можешь взять тест и поверить, что я сохраню все в тайне, в виде благодарности.
Ekim'de eylemcilerin baskısı üzere Kırgız parlamentosu, kız - kaçırma'ya karşı yedi yıl hapis cezasını öngören yasayı kabul etti. октября под давлением активистов, парламент страны принял законопроект, согласно которому похищение невесты наказывается годами тюремного заключения.
Pekâlâ, şu anda yaklaşık kanunu ihlal ediyorum bence hala şansın varken onunla konuşsan iyi edersin. Я нарушил сейчас около -ти законов, поэтому советую тебе поговорить с ней, пока можешь.
Ancak, gelenek sadece iki tarafın da kabul etmesi sonucunda gelenek olabilir. Но традиция тогда станет традицией, когда обе стороны согласны.
Meksika'da gün gece bir banyoyu nasıl paylaşacağımız konusunda kafa yorsan daha iyi edersin. Лучше подумай, как мы будем делить туалет в Мексике дня и ночи.
Tüm bunların senin suçun olduğunu kabul edemiyorsun. - Benim suçum mu? Ты не хочешь признать, что всё это случилось по твоей вине.
"Üçkağıtçılar" dan nasıl nefret edersin? Как ты можешь ненавидеть "Жало"?
Anne'i Kraliçe olarak kabul etmeli! Он должен признать королеву Анну.
İstediğin zaman ziyaret edersin. Ты сможешь навещать их.
Tanrı seni kabul etsin ve kutsasın. Да примет Вас Господь и сохранит!
Birkaç sene sonra bundan daha iyi ateş edersin. Через пару лет ты будешь стрелять куда лучше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!