Примеры употребления "kötü hissettim" в турецком

<>
Neden? Yanlış şeyler yaptım ve kendimi kötü hissettim. Ну, я наломала дров и мне стало стыдно.
Onun için kötü hissettim. Мне стало жаль его.
O gün, Briggs tanıklık ettikten sonra kendimi çok kötü hissettim. В тот день, когда вызывали Бригса мне было очень плохо.
İtalyanlardan biri olduğuna Umrumda değil. Kötü hissettim ama, kötü hissetmedim. Я должна чувствовать себя плохо, но я так не чувствую.
Kendimi birden kötü hissettim. Вдруг почувствовала себя плохо.
Ama sana vurduktan sonra senin yüzünü gördüğümde senin için çok kötü hissettim. Увидев твоё лицо, когда он тебя ударил, я жалела тебя.
Evet, yaş günümden sonra biraz kötü hissettim. Я всегда огорчаюсь когда мой день рождения проходит.
Onun için kötü hissettim aslında. Küçük kartlarıyla öylece masada oturuyordu. мне стало жалко парня садитесь здесь за маленьким карточным столом.
Yüreğimin derinliklerinde, kendimi çok kötü hissettim. Но в глубине сердца чувствовала себя несчастной.
Aldığım serumdan sonra kendimi bir hafta boyunca çok kötü hissettim. Ну, после капельницы я чувствую себя дерьмово всю неделю.
Onun için kendimi kötü hissettim anne. Мне стало его жалко, ма.
Hey biliyor musun, son burada olduğumda kendimi epey kötü hissettim. Слушай, мне стыдно, что прошлый раз такая фигня получилась.
Dr. Bettes evli diye bile kendimi kötü hissettim neredeyse. И мне очень жаль, что доктор Беттс женат.
Onu etki altına aldığım ve senin boynunu kırdığım için kendimi kötü hissettim. Я жалела, что внушала ему, и что скрутила тебе шею.
Sonrasında kendimi kötü hissettim. Потом мне стало больно.
Bilemiyorum onu vurdum fakat kendimi çok kötü hissettim daha sonra da dua ettim. Даже не знаю, почему я это сделал. Мне очень очень грустно стало.
Ve kendimi biraz kötü hissettim. И я чувствую себя плохо.
Yıllardır devam eden çatışmada, yaklaşık 00 insan yerinden edildi ve şimdi kampta Çin sınırı yakınında kötü koşullarda yaşıyorlar. За время продолжающегося конфликта около человек были перемещены и теперь живут в лагерях недалеко от границы с Китаем в очень плохих условиях.
Bu şekilde okşamayı bırak, bir köpek gibi hissettim. Перестань так меня гладить, я чувствую себя собакой.
Ankette, sadece yüzde'lik kısım "iyi veya çok iyi" derken, Eyalet seçmenlerinin yüzde'u hükümeti "kötü veya çok kötü" şeklinde değerlendirdi. В ходе опроса, процентов избирателей оценили его работу в правительстве как "плохо или очень плохо", только процентов ответили "хорошо или очень хорошо".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!