Примеры употребления "istersen onu" в турецком

<>
Ne istersen onu düşün, ama bu çocuk yeni dönemin bir lütfu. Мне плевать на тебя, но этот ребёнок - благословление новой эпохи.
Ne istersen onu de, ama sapkınlık bu. Называй это как хочешь, но это ересь.
Ona ne istersen onu diyebilirsin. Можешь называть, как угодно.
Haftanın geri kalanında ne istersen onu yapacağız. Остаток недели проведем, как хочешь ты.
O aynanın içinde iyi görünemezsin ama ne görmek istersen onu görürsün. Но ты можешь там увидеть то, что ты хочешь увидеть.
Bu dünyada, ne istersen onu yapabilirsin. Можешь делать всё, что только захочешь.
Bir kasabayı yok etmek istersen onu içten fethedersin. Единственный способ истребить целый город - действовать изнутри.
Ya da ne istersen onu yapabiliriz. Или мы можем делать что пожелаешь.
Ve sen ona anahtar deliğinden bakıyorsun veya bir "Partikül Hızlandırıcı'dan" nasıl istersen. И Вы смотрите на нее через замочную скважину или в микроскоп, как пожелаете.
Lütfen onu bana geri verebilir misiniz? Вы не могли бы его вернуть?
Ve bir tane kopyası daha var, eğer istersen. Если ты захочешь, то у меня есть копия.
Birçok kişi aşırı sağla girdiği flörtün mağlubiyetini azalttığını söylüyor, birçoğu da bunun aksine bunun seçmeninin onu terketmesinin nedenlerinden biri olduğunu düşünüyor. Одни считают, что такое решение принесло ему больше голосов, сделав его поражение не таким сокрушительным; в то время как другие убеждены, что его обращение к крайне правым темам стало одной из причин, по которым электорат от него отвернулся.
Eğer Legion'un geri kalanı ile tanışmak istersen bu yüzüğü tak. И если захочешь увидеть весь легион, надень это кольцо.
Fakat insan hakları ve özgürlüğüne olan tutkusu onu demir parmaklıklara tıktı. Но его страсть к правам и свободам человека заковала его в цепи.
İş, eğer istersen senindir. Работа твоя, если хочешь.
Bu olay onu son derece rahatsız etti ve utandırdı. Этот инцидент оставил её крайне обеспокоенной и смущенной.
Anne, eğer oturmak istersen... Мама, если хочешь присесть...
Evet. Onu ben bulmadım. Я ее не находил.
Eğer bir ara denemek istersen. Если хочешь, можем попробовать.
Onu iyi tanır mıydınız Sayın Vali? Вы хорошо знали её, губернатор?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!