Примеры употребления "insanın içini" в турецком

<>
Haklısın, insanın içini ısıtıyor. Ты прав, это разогревает.
Evet, ancak güneş ışığı insanın içini açıyor. Что ж, у утреннего солнца лучший свет.
Ian, insanın içini karartıyorsun. Иан, ты так депрессивен.
Bir insanın içini yemişler. Они съели человека изнутри.
Masum bir siyah olarak insanın içini acıtıyor ama tek masum siyah, ölü bir siyahtır. Не бывает, чтобы чёрный бы невиновным. Чёрный невиновен только тогда, когда он мёртв.
Proje süresince birçok basket sahası görmeme rağmen halen her yaştan insanın -bazen sadece parmak arası terliklerle bile- bu üstünkörü sahalarda basketbol oynadığını görmek beni hayrete düşürüyor. Я видел много колец по ходу проекта, но до сих пор удивляюсь, когда вижу эти самодельные площадки везде и всюду, и людей всех возрастов, играющих иногда только в шлепанцах.
Tüm bu negatif enerji içini yiyip bitirecek. Эта негативная энергия явно пожирает тебя изнутри.
0 insanın mülteci gibi yaşadığını, yaşam mücadelesi verdiğini ve günde sentten daha az parayla yaşamaya çalıştığını duyduğumuzda, harekete geçmemiz gerekti. Когда мы узнали, что больше человек живут как беженцы в своей собственной стране, вынужденные бороться за элементарное существование и жить меньше, чем на центов в день, мы поняли, что должны действовать.
Bir karadeliğin içini görmek lazım. Нужно заглянуть внутрь чёрной дыры.
Rusya'nın Sochi'de Kış Olimpiyatları'ndaki başarısını kutlamak için yapılan etkinliğin konuşmasında Putin; her yaştan insanın "İş Gücü ve Savunma için Hazırlılık" (GTO) için belgelendirildiği fiziksel eğitim programının canlandırılmasının: "Rusya'nın milli tarihi geleneklerine bağlılığını göstereceği" ni söyledi. Путин сказал, что возрождение советской программы физвоспитания, которая готовит людей всех возрастов к труду и обороне (нормы ГТО) будет "данью традициям нашей национальной истории".
Cezaevinin içini bilen tek kişi Nick. Ник один знает расположение внутри тюрьмы.
"Merhamet, insanın kalbinde. "Милосердие - сердце человека;
Özgünüm ama sadece pompaları ve dükkanın içini kaydediyor. Извините, только у колонок и внутри магазина.
Bu adam, sıradan bir insanın olduğu gibi hastalanmadı. Этот парень даже заболеть как обычный человек не мог.
Ama ben senin içini görüyorum! Но я вижу вас насквозь!
Bilim insanları yıl yaşayacak ilk insanın doğmuş olduğuna inanıyorlar. Ben o insan olduğumu düşünüyorum. Ученые полагают, что первый человек, который проживет лет уже родился на свет.
Bu evin içini görmeyi hep hayal etmişimdir. Всегда мечтала побывать, внутри такого дома.
Eşit olan iki insanın arkadaşlığı. Дружба двоих человек двоих равноправных.
Altını üstüne getir, içini dışına çıkar. Yine de oturup, domuz gibi spagetti yiyeceksin işte. Хоть вдоль и поперёк, поперёк и вдоль, всё равно есть спагетти будете как свиньи.
Bir oda dolusu insanın var. У тебя целая комната людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!