Примеры употребления "işi yapmak" в турецком

<>
Bir işi yapmak vardır bir de yapmamak vardır. Bu kadar! Есть дело, которое надо раскрыть, и больше ничего!
Masanda o işi yapmak hiç kolay değil. Это не просто делать на её столе.
Bu işi yapmak için eğitim gördün. Bu senin tutkun. Ты умеешь этим заниматься, и ты это любишь.
Michael, seni buraya uyumak için çağırdım o işi yapmak için değil. Майкл, я тебя пригласила спать вместе, а не делать это.
Bu işi yapmak istemek için sebeplerimiz var. У нас есть свои причины хотеть этого.
Will, önümüzdeki yıl boyunca bu işi yapmak istemiyorum. Уилл, я не хочу заниматься этим следующие лет.
Bu işi yapmak aşağı yukarı kişi gerektirir. Чтобы провернуть это, нужно человек шесть.
Başbakan bu işi yapmak istediğini söyledi. Премьер-министр сказал, что поддержит нас.
Eh, bu işi yapmak için sadakat lazım. Что бы заниматься нашим делом, нужна преданность.
Tom işi yapmak için Mary'nin yeteneğinden şüphesi yok. Фома не сомневается в способности Маши выполнить эту работу.
Dünyayı doğrudan mutlu ve zengin bir yer yapmak yerine alternatif olarak anaerkil düzeni öneren bir dergi. Belki bir şeyleri değiştiren zamandır ve bu kadınlar güce gerçekten sahip kadınlar. Это журнал, который предлагает матриархат в качестве альтернативы, для того, чтобы сделать мир счастливым и процветающим местом, возможно, пора изменить положение вещей таким образом, что именно женщины будут иметь власть.
Gelinler bir işi bırakıp diğerine başlıyorlar. Невесты заканчивают с одним делом по хозяйству и начинают другое.
Hayır. Şirketim tarifi almak için ne gerekiyorsa yapmak istiyor. Моя компания хочет сделать все, чтобы получить рецепт.
Tamamdır beyler, şu işi bitirelim. Ладно, парни, за дело.
Bazen satıcılar kendi özel karışımlarını yapmak için kokainle başka uyuşturucuları karıştırır. Иногда дилеры смешивают кокаин с другими наркотиками, делают свою смесь.
Bütün işi siz yaptınız! Вы сделали всю работу!
Nerede yapmak istersem, orada yaparım. Я могу заниматься, где пожелаю.
O zaman arabasının burada işi ne? Тогда что его машина здесь делает?
Onu buranın idarecisi yapmak için anlaşmışlardı. Они согласились сделать его здешним губернатором.
Özel bir aile işi sebebiyle bir misafirim gelecek. Ко мне приедет гость по щекотливому семейному делу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!