Примеры употребления "hayatta kalanlar" в турецком

<>
Cinsel şiddet sonrası hayatta kalanlar Panzi Hastanesi'nde sağlanan tedaviyi hoş karşılıyor. Жертвы сексуального насилия в больнице Панци очень ценят все, что делает для них центр.
Ama hayatta kalanlar için haç ve çiviler gelecek. Гвозди и кресты ждут тех, кто выживет.
Hayatta kalanlar için son toplamaları yapıyoruz. Мы делаем последнюю вылазку за выжившими.
Şuanki kurallar çerçevesinde bütün hayatta kalanlar Hükümetin herhangi bir üyesi tarafından sorulduğunda kişisel bilgilerini vermek zorundalar. Согласно временной конституции, все выжившие должны предоставлять личные данные по первому требованию представителей Федеральных Властей.
Ama efendim, eğer hayatta kalanlar varsa... Но, сэр, если есть выжившие...
Hayatta kalanlar için bonsai intihar saldırısı yapacaklarmış. Для остальных это была безнадёжная атака камикадзе.
Sonra hayatta kalanlar da öderler. Значит, выжившие тоже заплатят.
Hayatta kalanlar Melissa ve pilot. Выжили только Мелисса и пилот.
Yerinde olsam bizi henüz hayatta kalanlar olarak görmem, Freddie. Я бы пока не стал считать нас выжившими, Фредди.
Hayatta kalanlar, adapte olanlardır. Выживут те, кто приспособится.
Bu hayatta herhangi bir şeyi yapabilirsin. "- yaşlarında bir anne, yaşındaki oğlunun burnunu silerken. Ты можешь добиться всего в этой жизни ", - тридцатилетняя мама, вытирая сопли своему девятилетнему сыну.
Ya enkazdan geri kalanlar? Что насчет остальных обломков?
Bir insanı gerçek hayatta takipten çıkamıyor muyuz ya? Я могу отписаться от человека в реальной жизни?
Evler bunlar efendim, ya da onlardan geriye kalanlar. Вот эти дома. То, что от них осталось.
Ama ben onu durdurdum ve onlar hayatta. Но я его остановил, дети живы.
Yani bunlar ondan geri kalanlar olmalı, değil mi? Должно быть, это остальные ее части, верно?
Başka bir hayatta görüşürüz, Hurley. Увидимся в другой жизни, Хёрли.
Cherlene, sen de git sırıt falan. Geri kalanlar... Иди поиграй кантри или что-нибудь а остальные из вас...
Oswald Danes'in hayatta kalmasının çok daha büyük bir hikayenin içindeki, ilk olay olduğu ortaya çıktı. То, что Освальд Дэйнс выжил, стало первым случаем в череде гораздо более интересных событий.
Kızım ruhum ya da ondan arta kalanlar için korkuyor. Дочь печётся о моей душе, об её остатках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!