Примеры употребления "hayatta kalacağımı" в турецком

<>
Bu hayatta herhangi bir şeyi yapabilirsin. "- yaşlarında bir anne, yaşındaki oğlunun burnunu silerken. Ты можешь добиться всего в этой жизни ", - тридцатилетняя мама, вытирая сопли своему девятилетнему сыну.
Sonsuza dek yanında kalacağımı düşünmemiştin, öyle değil mi? Ты ведь не думал, что я останусь навсегда?
Bir insanı gerçek hayatta takipten çıkamıyor muyuz ya? Я могу отписаться от человека в реальной жизни?
Gerçekten, uzun süre sürgünde kalacağımı düşünmedin, değil mi? Вы правда думали, что я останусь в изгнании надолго?
Ama ben onu durdurdum ve onlar hayatta. Но я его остановил, дети живы.
Affedersin. Güvenlik şefi, Komutan Sisko'ya biraz geç kalacağımı söyler misin? Констебль, вы скажете коммандеру Сиско, что я немного опоздаю?
Başka bir hayatta görüşürüz, Hurley. Увидимся в другой жизни, Хёрли.
Çok ironik. Ben de şimdi kalacağımı öğrendim. Я только что узнал, что остаюсь.
Oswald Danes'in hayatta kalmasının çok daha büyük bir hikayenin içindeki, ilk olay olduğu ortaya çıktı. То, что Освальд Дэйнс выжил, стало первым случаем в череде гораздо более интересных событий.
Dışarıda tek başımıza hayatta kalamayız. Мы не сможем выжить снаружи.
Bu dron, kolektif dışında hayatta kalamaz. Этот дрон не может выжить вне коллектива.
Yüzbaşı, Nick'i hayatta son gören sendin. Капитан, вы последний видели Ника живым.
Hayatta kalmam için gerekli olanı yapıyordum. Я делала все, чтобы выжить.
Bana kalırsa, hayatta olmasıyla ölmüş olmasının bir farkı yok! Так что нет никакой разницы, жив он или мертв.
Hayır, Pete, altın standardı hayatta geri gelmez. Нет, Пит, золотой стандарт никогда не вернётся.
Çukurlar, hayatta sefil bir sondan fazlasını göremeyecek olanlar içindir. Бои для тех, кто способен закончить жизнь лишь позором.
Bana August'un hayatta olduğunu söyler misin, Saga? Ты можешь мне сказать, что Аугуст жив?
Aynı zamanda da bu hayatta kaçırmayacağı bir etkinlik. И он в жизни не пропустит такое событие.
Ve kısrağın, yangında nasıl hayatta kaldı? А ваша кобыла, что пережила пожар?
Sanatta çok sık gözlemlendiği halde gerçek hayatta son derece ender bir hikaye, değil mi Bayan Siddal? История, такая частая в искусстве, но такая редкая в жизни, а, мисс Сиддал?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!