Примеры употребления "feda etmek" в турецком

<>
Kim çocuğunu feda etmek ister? Кто захочет отдать своего ребенка?
Ama masum bir çocuğun hayatını feda etmek çözüm değil. Но жертвовать жизнью невинного ребенка - это не выход.
Aileni korumak için kendini feda etmek. Жертвовать собой ради спасения своей семьи.
Bazılarınız Han 'larını feda etmek zorunda. Некоторым из вас придется пожертвовать свой Хань.
Kaç kuyruk daha feda etmek niyetindesin? Сколькими ещё хвостами ты готова пожертвовать?
Kendini kurtarmak için Bryce'ı mı feda etmek mi istiyorsun? Значит, ты предлагаешь пожертвовать Брайсом и спасти себя?
Jake, şerefini feda etmek için can atıyor. Джейк, который хочет пожертвовать чувством собственного достоинства.
Hepimiz bir şeyler feda etmek zorundayız. Мы все должны идти на жертвы.
Sevdiğin birisi için hayatını feda etmek saçma mı? Отдать свою жизнь кому-то, кого любишь нелепо?
Satrançta oyunu kazanmak için bir taşı feda etmek gibi. как будто потерять шахматную фигуру, чтобы выиграть игру.
Kendini feda etmek Whinchester vari bir hareket değil mi? Самопожертвование - это путь Винчестеров, не так ли?
Ama bazen, feda etmek sivil görevler için gerekiyor. Но иногда этим стержнем являются самопожертвование и гражданский долг.
Yabancı bir güç ele geçirsin diye kendi servisini feda etmek. Жертвуя своей службой, чтобы быть под наблюдением иностранной силы.
Yani iki katırı feda etmek zorundaydı ki diğer altı katırı uçağa güvenli binebilsin diye. Значит, он сдал двоих толкачей, чтобы прикрыть еще шестерых толкачей на рейсе.
Birşey elde etmek için başka birşeyi feda etmeliyiz. Если хочешь получить что-нибудь, надо чем-то пожертвовать.
Ülkeyi'de, önce Kenya'ya, sonra Almanya'ya, sonra nihayetinde sığınma hakkı kazandığı ABD'ye terk etmek zorunda kaldı, ancak daha sonra'de öldü. В году он был вынужден покинуть страну, отправившись сначала в Кению, затем в Германию и наконец добрался до США, где он получил политическое убежище и прожил до своей смерти в году.
Bizi kurtarmak için her şeyini feda ettin. Ты всем пожертвовала, чтобы спасти нас.
Etmek zorundayım. Bu benim görevim. Приходится, это моя работа.
Seni ararken hayatımın yarısını feda ettim zaten. Я пожертвовала ее половиной в поисках тебя.
Her şeyin temiz olduğunu kontrol etmek istiyorlar, değil mi? Они просто проверят, чтобы везде было чисто, да?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!