Примеры употребления "epey" в турецком

<>
Bu kibirli davranışların epey uygunsuz. Это высокомерное поведение очень неподобающе.
Sanırım ben de epey huzursuz bir gece geçireceğim. Думаю, мне тоже предстоит довольно беспокойная ночь.
Şu kadarını söyleyeyim, burada epey isim var. Должен вам сказать, что тут много имён.
Babasının epey sığırı vardır ve Kenya'daki Pokot yağmacılarıyla bir süredir çatışma halindeler. У его отца большое стадо и на них нападали райдеры из Кении.
Evet, ama uçuş epey uzun olacak. Да.. но.. перелет действительно долгий.
Annemi de istemiyor, bekar ve yaşına göre epey seksi olan annemi. Görsen çok seversin. Моя мама, которая, кстати, одинока, и достаточно горяча для ее возраста.
Ama eğer ben tümörü alırsam eskiden olduğu gibi biri olabilmek için epey şansı olacak. Но если я удалю опухоль, у него неплохие шансы вернуться к прежней жизни.
Sizi acele ettirmek istemem ama o yaratıklar dışarıya epey bir zarar veriyor. Не хочу вас торопить, но эти твари наносят там серьезный урон.
Hayır, bu gibi şeyler için oğlum epey büyük. Нет, он уже слишком стар для таких вещей.
Einstein, 1920ler "e kadar, inanılmaz derecede üretken bir bilim insanı olarak kalmış, en önemli çalışmalarını ise, 1914" te Marić "den ayrılmasının üzerinden epey zaman geçtikten sonra ortaya çıkartmıştır. Эйнштейн остался весьма плодотворным ученым в 1920-е годы, долгое время придавая работе приоритетное значение после разрыва с Марич в 1914 году.
Bunu duymak Efendi'nin epey ilgisini çekecektir. Владыке будет очень интересно это услышать.
Peter, şu şahin epey tehlikeli görünüyor. Питер, этот сокол выглядит довольно опасным.
Rosy yemeğini yemiş, epey de içmişti. Рози всю ночь много ел и пил.
Koruyucu gözetim altında hayat epey güzel değil mi Wing? Жизнь здесь очень хороша в охраняемом крыле, да?
Merkez epey iğrenç bir yer, sevimli ayıcık. Участок - это довольно мерзкое место, медвежонок.
Hatta bir profesörüm var, onda aktaracak epey bilgi birikimi var. Вообще-то, есть один профессор, который может много чему научить.
Devamlı ağlayan ufak bir bebekle epey zor oluyor. Очень тяжело с младенцем, который постоянно плачет.
Apple DOS'teki sistem dosyası kısıtlamalarına rağmen epey şık, küçük bir başarıydı. Несмотря на ограничения файловой системы Apple DOS Это было довольно изящное достижение.
Karın ve Tina'yla çıktığınız o aptalca yolculuktan sonra bu kapının arka tarafında epey vakit geçirdin ne de olsa. Ты ведь много времени провёл с той стороны двери, когда по глупости сбежал с женой и Тиной.
Aslına bakarsan, bu epey iyi bir habermiş. Знаешь, а это очень даже хорошие новости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!