Примеры употребления "en içten" в турецком

<>
Her insanoğlu gibi, en içten dileğim, kendi halkımın mağdur olduğu bu tiksindirici suçlar hakkında konuşmamak olurdu. Как и любой человек, я мечтаю о том, чтобы раз и навсегда отпала необходимость затрагивать тему этих чудовищных преступлений, жертвами которых становятся мои пациенты.
Bunun için en içten özürlerimi sunuyorum. За это я искренне прошу прощения.
Bay Taggart hepinize sevgisini ve en içten duygularını gönderiyor. М-р Таггерт демонстрирует всем вам свою любовь и заботу.
Birinin sevdiğine yemek hazırlaması en içten hediyelerden biridir. Приготовление еды для возлюбленного - самый интимный подарок.
Hannah ve ben Başkan'a ve First Lady'ye en içten taziyelerimizi sunuyoruz. Мы с Ханной хотим выразить глубочайшие соболезнования первой леди и президенту.
En içten dileklerimle, Kakuro Ozu. " С наилучшими пожеланиями, Какуро Одзу. "
FLN adına en içten tebriklerimi sunarım. От имени НФО мои искренние поздравления.
Kim en içten sarılıyor? Кто крепче всех обнимается?
Yaptığım gerçekten de iğrenç bir şeydi. Affedilmeyi beklemiyorum ama en içten özürlerimi sunuyorum. И, хотя и не ожидая прощения, я приношу вам искренние извинения.
Yeni Çin devletinin insanları olarak Amerika'daki kardeşlerimize en içten saygılarımızı ve taziyelerimizi sunuyoruz. Народ Нового Китая выражают почести и соболезнования нашим братьям и сёстрам В Америке.
Bayan Orton, en içten duygularımızla başsağlığı diliyoruz. Миссис Ортон, примите наши самые искренние соболезнования.
Teşekkürler Dalila, en içten teşekkürler. Спасибо, Даниэла. От всего сердца.
En içten dileklerimle, Victoria. С нежность, Ваша Виктория.
Massey ailesi en içten özürlerini sunuyor. Bu miktarın bu talihsiz ilişkinin oluşturduğu rahatsızlığı bir miktar azaltacağını ümit ediyorlar. Семейство Месси приносит глубочайшие извинения и надеется, что данная сумма смягчит неудобства, причиненные Вам этой неприятностью.
Robert Rogers'a içten sevgilerimi yolluyorum. Мои наилучшие пожелания Роберту Роджерсу.
Her iki tarafı da içten öldüren otuz yıllık savaş ve aralarındaki ölü boşluk. " летняя война, которая убила их изнутри и оставила между ними мертвое пространство ".
Onu içten içe yiyor. Это пожирает его изнутри.
Dıştan huysuz, içten aksi ve hoşnutsuzdur. Он вечно всем недоволен внутри и снаружи.
Onları rahatlatmak için senden içten bir özür dilemeni bekliyorum. Нужно искренне попросить прощения, чтобы загладить свою вину.
Seni içten içe öldürüyor. Она губит тебя изнутри.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!