Примеры употребления "devam etti" в турецком

<>
Formosa ve Vietnam hükümeti arasında milyon dolarlık bir anlaşma olmasına rağmen, hükümetin yavaş hareket etmesi ve çelik fabrikasının sahibi olan holdingin sorumluluktan yoksun oluşunun yarattığı öfke ve hüsran ülke sınırlarını aştı ve geçen bir yılda da devam etti. Медлительность правительства, а также отсутствие подотчетности в отношении металлургического завода вызвали гнев и отчаяние, которые вылились в массовые протесты по всей стране и продолжаются уже целый год, хотя правительство Вьетнама и заключило с заводом соглашение на миллионов долларов США.
Makalenin yazıldığı yaz aylarının sonlarına doğru, Kriz Dernekleri ve Genç Yaşıt Eğitimi Birliği ('Y - PEER "), neden kız kaçırma geleneğine karşı mücadele edilmesi gerektiğini anlatan kısa skeçler sunarak karşı kampanyalarına devam etti. Позднее тем же летом была написана статья, а Ассоциация кризисных центров и Молодёжная сеть равного обучения "Y - PEER" продолжили кампанию посредством небольших зарисовок о том, почему нужно бороться с похищением невест.
Fransa'nın ülkedeki varlığı en uzun süren ilişki iken (Cibuti'de Fransa'dan bağımsız hâle geldi ancak Paris'e yakın olmaya devam etti) Eylül saldırıları Cibuti'yi Amerika'nın askeri radarına yerleştirdi. На сегодняшний день присутствие французской стороны представляется наиболее длительным, хотя Джибути и получила свою независимость от Франции в года, стороны сохранили тесные отношения. При этом сентября поставило Джибути под пристальное внимание США.
Kampanya süresi boyunca bunu yapmaya devam etti. Он занимается этим на протяжении всей кампании.
Beni kollarına almak istiyordu ama reddetmeye devam etti. Он хотел обнять меня, но потом оттолкнул.
Ve Bree hayatına devam etti. А Бри вернулась к жизни.
Dün, üzüntülü havaya rağmen, hükümet çalışmaya devam etti. Вчера, несмотря на скорбь, правительство продолжило свою работу.
O adam, en yüksek dağlara tırmanmaya devam etti. А это человек продолжал покорять еще более высокие горы.
Belediye, kampüsü satın aldı ve hayat devam etti. Город купил колледж, и жизнь пошла своим чередом.
Ve sonra çocuk giderek daha da çok İtalyan'a benzemeye devam etti. А теперь он все больше и больше становится похож на итальянца.
Knut askeri istihbarat alanındaki kariyerine devam etti. Кнут вернулся на работу в военную разведку.
Bu trans hali saat dakika devam etti. Её экстатическое состояние длилось часа и минут.
Operasyon büyüyerek devam etti. Операция продолжается и растет.
Onu öldürüp öylece yoluna devam etti. Убил его, развернулся и ушел.
Adam şarjörü boşalana kadar ateş etmeye devam etti. Этот человек стрелял, пока не закончились пули.
Kazadan sonra ekibim sinyalin kaynağını aramaya devam etti. После кораблекрушения моя команда продолжала искать источник сигнала.
Ellerini ovalamaya devam etti ve küçük parmağı da sağ elindeydi. Она продолжала теребить указательный палец с мизинцем на правой руке.
Yine de astroloji devam etti, ve gelişti... В любом случае, астрология жила и расцветала.
Ve ölene kadar bana bağırmaya devam etti. И продолжал кричать, пока не умер.
Barry'nin kamptaki eğitimi devam etti. Подготовка Барри продолжилась в лагере.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!