Примеры употребления "devam etmemiz" в турецком

<>
Bilemiyorum, annem ölene kadar falan devam etmemiz gerekiyor. Ну я не знаю, пока мама не умрет.
Yedek yakıt deposuyla devam etmemiz gerekiyor. Нам нужно ездить с запасным бензобаком.
Karantinaya devam etmemiz gerekir. Мы должны придерживаться карантина.
Bu şekilde devam etmemiz anlamsız. Тогда не вижу смысла продолжать.
Devam etmemiz gerekiyor, hayat hala devam ediyor. Но идти мы должны, шаг за шагом.
Hey, yola devam etmemiz gerek dostum. Нам надо вернуться на дорогу, приятель.
Tedavi işe yaramış ama yetmez. Tedaviye devam etmemiz gerekiyor. Лечение действует, но оно должно действовать и дальше.
Bir çaresini buluruz ama şimdilik yolumuza devam etmemiz gerekiyor. Не важно. Мы разберемся, но сейчас нужно двигаться.
Hayata devam etmemiz gerek. Мы должны идти дальше.
Pekâlâ, devam etmemiz gerek. Мы должны всё время двигаться.
Yürümeye devam etmemiz gerek, bayan. Нам нужно продолжать идти, мэм.
"Bilinmezliğin ötesine" demeğe devam etmemiz gerekiyor. Нам нужно продолжать повторять "великому неизведанному".
Evet, herneyse. Babam aramaya devam etmemiz gerektiğini söyledi. Да, папа сказал, чтобы мы продолжали поиски.
Ama devam etmemiz gerek. Но мы должны идти.
Devam etmemiz için biraz daha fazlası lazım. Нужно еще хоть что-то, чтобы начать.
Korkarım tedaviye devam etmemiz gerekecek. Daha iyiyim. Но, к сожалению, придётся продолжать.
Sadece normal fonksiyonlarını koruyacak ve vücudundan atana kadar düzenli olarak devam etmemiz gerekecek. Просто поддержит жизненные функции. Будем повторять инъекции, пока твой организм не очистится.
Devam etmemiz gerek Dolores. Надо ехать, Долорес.
Formosa ve Vietnam hükümeti arasında milyon dolarlık bir anlaşma olmasına rağmen, hükümetin yavaş hareket etmesi ve çelik fabrikasının sahibi olan holdingin sorumluluktan yoksun oluşunun yarattığı öfke ve hüsran ülke sınırlarını aştı ve geçen bir yılda da devam etti. Медлительность правительства, а также отсутствие подотчетности в отношении металлургического завода вызвали гнев и отчаяние, которые вылились в массовые протесты по всей стране и продолжаются уже целый год, хотя правительство Вьетнама и заключило с заводом соглашение на миллионов долларов США.
Yaraları en iyi şekilde sarmaya çalış. Onları başka bir yerde tedavi etmemiz lazım. Заткните раны, как можете, но лечить их нам придется где-то еще.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!