Примеры употребления "bir sürü" в турецком

<>
Ve bu bittiği zaman herkes güvende olduğu zaman farklı şeyler yapmak için bir sürü vaktimiz olacak. И когда все закончится, когда все будут спасены, нас будет куча времени изменить все.
Hala bir sürü Yahudi gazla öldürülecek! Еще много евреев нужно удушить газом.
Onu yenilemek için bir sürü para harcamış. Он потратил кучу денег на ее ремонт.
Mariana, bir sürü insan dairede yaşıyor. Мариана, куча людей живет в квартирах.
Bir sürü temiz havası, açık alanı ve günlük asabiyet kontrolü dersleri var. Много свежего воздуха и открытых пространств. - У роки искусства владеть собой.
Kamyonette bir sürü düğün hediyesi daha var da. У меня еще куча свадебных подарков в грузовике.
Giyebileceğin en ağır elbise, bir sürü bangari ve bir KUCHI başlık. Самое тяжеленное платье, которое вы когда - либо надевали, со множеством браслетов и массивной диадемой
Dr. Saroyan, kemiklerin üzerinde bir sürü mikro kırıklar buldum. Доктор Сароян, я нашел большое количество микротрещин на костях.
İnşaat alanında bir sürü yanıcı madde olur. Там, наверняка, масса горючих материалов.
O gitarla bir sürü fıstık tavlarsın eminim. От девчонок отбоя нет с такой гитарой?
Değiştirmeyi düşünüyorum, ama bir sürü evrak işi çıkar. Хотел поменять ей имя, но столько бумажной волокиты.
Sıkı çalışmış, isimler vermiş ve bir sürü düşman kazanmış. Он надрал задницы, озвучил имена и нажил много врагов.
İçinde değişik değişik motifler olan bir sürü oda varmış. Там было полно комнат с разными темами на выбор.
Bodrumdaki depoda bir sürü eski çerçöp var. На складе в подвале полным-полно всякого хлама.
Daha dün bir sürü almamış mıydın? Ты разве вчера не купила упаковку?
Görünüşe göre bir sürü lânet bira içip üzüntülerimde boğulacağım. Требуется адское количество пива, чтобы утопить мое горе.
Oraya enkaz bir sürü var. У вас там много осколков.
Bir dönem üzerime dünya kadar para yatıran bir sürü insan vardı. Был период, когда куча народа ставила кучу денег на меня.
Ailemin başına bir sürü dert açtı. Он принес много проблем моей семье.
O zamanlar dosttuk biz, ve bir sürü şey yapardık beraber. Это как будто мы тогда были приятелями и все делали вместе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!