Примеры употребления "bir kişiliği" в турецком

<>
Bir kızın o burunu aşmak için büyük bir kişiliği olmalı. Девочка должна быть незаурядной личностью, чтобы оправдать этот нос.
Evin bir kişiliği, duyguları var. У него есть характер, чувства.
Umarım güçlü bir kişiliği vardır. Надеюсь у него сильный характер.
Olağanüstü bir kişiliği vardı. Он был выдающейся личностью.
Harika bir kişiliği var. Она же яркая личность.
Avustralya'nın yerlilerinden ama harika bir kişiliği var. Она наполовину абориген, но жутко обаятельная.
Değişken ve düşüncesiz bir kişiliği var. Она очень непредсказуемая и импульсивная личность.
Çekici bir kişiliği var. Она такая притягательная личность.
Bir insana yeni bir kişiliği yerleştirebilmenin tek yolu... Единственный путь, чтобы наделить человека новой личностью...
Hepimizin kendine ait bir kişiliği var. У всех нас есть собственная индивидуальность.
Eskiden mimarinin bir kişiliği olurdu. У архитектуры когда-то был характер.
Etiyopyalı Bir Adamın Issız Ölümü Одинокий конец одного из самых публичных людей Эфиопии
İkinci kişiliği Icarus Baltimore da bu yüzden öldü. Так умер Икарус Балтимор, его альтер эго.
Internet'i herkesin özgürce bağlanabildiği, iletişim kurabildiği, yazabildiği, okuyabildiği, izleyebildiği, konuşabildiği, öğrenebildiği, yaratabildiği ve yenilikler icat edebildiği açık bir ağ olarak muhafaza edin. Поддержка Интернета как открытой сети, в которой всякий обладает свободой объединяться, общаться, писать, читать, смотреть, говорить, слушать, изучать, создавать и производить что - то новое.
Sen zehirli kişiliği olan olgunlaşmamış birisin. Ты грёбаное дитя со скверным характером.
Afgan büyümek babanın seni hiç bir sebep yokken sabah'da uyandırmasıdır, çünkü hayatta tembelliğe yer yok. Папа поднимает вас с постели в шесть утра в выходной без всякого повода, просто потому что вам никогда нельзя лениться.
Basit bir işlemle bir karakteri uyarlayabilir, kişiliği değiştirebiliriz. Простым переключением можно будет совершенствовать характер, менять личность.
Artık herhangi bir sağlık çalışanının, üst düzey yöneticinin, yönetimin ve yönetim kurulunun; sağlık konularında herhangi bir medya aracına bilgi erişimi sağlamaması talimatını veriyorum. Настоящим я предписываю и отдаю распоряжение о том, что ни один сотрудник или руководитель учреждений здравоохранения не должен предоставлять средствам массовой информации любого рода какую - либо информацию по вопросам здравоохранения.
Yani bunların her birinde birinin bütün kişiliği mi var? Так каждый из них содержит целую личность, да?
Hindu filmlerden nefret ettiğim için değil ama, hükümet ölen bir sanayii kurtarmak için aldığı bu karardan hemen dönmeli! Только не ненавистные фильмы на языке хинди, сейчас правительство должно отступить от такого позорного решения, которое приняло, чтобы спасти умирающую индустрию.?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!