Примеры употребления "bilmiyorum" в турецком с переводом "знаю"

<>
Bilmem. Kişisel hayatın hakkında hiçbir şey bilmiyorum sonuçta. Я ничего не знаю о вашей личной жизни.
Hayır, buralarda bowling salonu var mı, yok mu bilmiyorum. Нет, не знаю, есть ли тут боулинг. Надо посмотреть.
Böyle bir şeyi halka açık bir parka koyabilir miyiz, bilmiyorum. Не знаю, сумеем ли мы написать такое в общественном парке.
"Gizli" veya "Süsen Çiçekleri" ne anlama geliyor ben de bilmiyorum. Я тоже не знаю, что значат "тайна" и "ирисы".
Ne kadarımızın bunu kabullenmek istediğini bilmiyorum, ancak bu kasabadaki çocukların hepsi belaya bulaşmış durumda. Не знаю, сколько из нас готовы признать, в какую передрягу попали местные ребята.
Bunun nasıl işlediğini bilmiyorum ama çok fazla şey gördü. Не знаю как, но он слишком много знает.
Bak, kaçışımızın nasıl ayarlandığına dair bütün detayları bilmiyorum ama bildiğim şey var ki, gardiyanlar onun içindeydi. Я не в курсе подробностей, как был организован наш побег, но знаю, что охранники помогали.
Bir uçak gemisi için kimi aramam gerektiğini bile bilmiyorum. Я даже не знаю кому надо звонить насчет авианосца.
Bu kalabalığı daha ne kadar kontrol altında tutabilirim bilmiyorum. Не знаю, сколько еще я смогу сдерживать толпу.
Ben Schubert hakkında hiçbir şey bilmiyorum ama. Но я ничего не знаю о Шуберте.
Noel benden ayrıldı, ve neden ayrıldı bunu bile bilmiyorum. Ноель бросил меня, и я даже не знаю почему.
Ama Filozof Taşı hakkında neredeyse hiç bir şey bilmiyorum. Но я почти ничего не знаю о философском камне.
Bilmiyorum, çok da iyi bir yalancı değilim ben. Я не знаю, я не очень хорошая лгунья.
Ama bunu bir flört olarak mı görüyor ya da arkadaş olduğumuzu mu düşünüyor bilmiyorum. Но не знаю, рассматривает ли он это как свидание, или мы друзья.
Bunların ne bok demek olduğunu hiç bilmiyorum ama makinelerin havalı görünmesini sağlıyor. Не знаю, что это значит, но выглядит охрененно, а?
Tam gün güzellik için ne ücret alacağımı bile bilmiyorum. Даже не знаю сколько брать за полный курс красоты.
Bilmiyorum, baba ama denemek zorundayız, değil mi? Я точно не знаю, но это надо сделать.
Rakunları neden İrlandalı şeklinde taklit ettiğimi bilmiyorum, fakat işe yaradı. Не знаю почему мои еноты ирландцами стали, но ведь сработало.
Bak, her şeyi henüz bilmiyorum ama bu yüzden bir takıma ihtiyacım var. Слушай, я пока что не знаю всего, поэтому мне нужна команда.
Onu nasıl yok ederiz, bilmiyorum, ama yok edilmesi şart. Я не знаю, как его уничтожить, но это необходимо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!