Примеры употребления "bana" в турецком с переводом "ко мне"

<>
Pekala, biraz bana doğru dönün Bayan Conway. Повернитесь чуть больше ко мне, миссис Конуэй.
Warren geldi ve bana eşlik edebilir miyim? diye sordu. А потом объявился Уоррен и попросил позволения присоединиться ко мне.
Ama yine de, sanki bir güvenin ateşe gitmesi gibi hep bana geri döndü. И всё равно она, как бабочка на огонь, всегда летит ко мне.
Ve en çok puan alan kişi bu senenin takımında bana, kaptana, katılacak. И три высшие оценки присоединяйтесь ко мне, капитан, в этом году команда.
Ondan nefret ediyordum ama o bana karşı hep kibar davranıyordu. Я ненавидела его, но он был добр ко мне.
O halde sen bana aşık olmaktan da öte duygular içindesin. Значит, Ваши чувства ко мне больше, чем любовь.
Annenle baban Cliff öldükten sonra bana çok iyi baktı. Твои родители были добры ко мне после смерти Клиффа.
Amiral, biraz geç bir akşam yemeğinde bana katılmak ister misiniz? Адмирал, Вы не присоединитесь ко мне за немного поздним обедом?
Bu esnada, aranızda bana soracak mantıklı soruları olanlar var mı? А пока, у кого-нибудь есть ко мне более разумные вопросы?
Git Gordon'ı bul, ve bana getir. Ты найдёшь Гордона и приведёшь ко мне.
Ama bu olay ucu bana kesinlikle gelmeyecek. Но это никогда не приведет ко мне.
Hiç fark ettinmi acaba, bunca zaman boyunca Katrina hep bana döndü! Ты заметил, что все это время она всегда возвращается ко мне?
En sonunda, bu iyi görünüşlü çocuk geldi ve bana karşı iyiydi, anladın mı? Понимаешь? А тут приходит ко мне этот красавчик и он такой милый, совершеннолетний.
Ben kalbimi açtım, onlar da bana kendi istekleriyle geldiler. Я открыла своё сердце, и дети ко мне потянулись.
Tam bir naçizanelik ile sizden ve bu ülkeyi seven her Amerikalıdan bana katılmasını istiyorum. Я лишь скромно призываю всех американцев, любящих свою страну, присоединиться ко мне.
Penny, Eliot, ikinizde uzunsunuz eğilin ve bana yakın kalın tamam mı? Пенни, Элиот, вы высокие. Придётся пригнуться и держаться ближе ко мне.
Nihayet eve döndüm, ama onlar hala bana bir yabancıymışım gibi davranıyorlar. Я наконец-то дома, а они относятся ко мне как к чужому.
Haberi getiren elçi bedenin gelmesine bir gün kala Londra'ya bana haber vermeye geldi. Первый посланник добрался ко мне в Лондон всего за день до прибытия тела.
Diane bana doğru geldi kollarını attı beni öptü. Диана подошла ко мне обняла и поцеловала меня.
O gelip bana kurşun sıkana dek bir şey yapmayacaksınız, öyle mi? Вы будете ждать, пока он придет ко мне и всадит пулю?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!