Примеры употребления "bağlı" в турецком

<>
Ne zaman ve nasıl olacağı Red John'a bağlı. Когда и где - зависит от Красного Джона.
Anladım, ama elimimiz kolumuz bağlı. Понимаю, но наши руки связаны.
Ama bu Stefan'ın karanlık, şiddetli geçmişini öğrenmesinin üstesinden nasıl geleceğine bağlı. Это зависит от того, как Стефан переносит изучение своего темного прошлого.
Ve hayatının geri kalanını nasıl yaşayacağın, tamamen sana bağlı olacak. И как ты проживешь остаток своей жизни зависит только от тебя.
Her şey Kuzey Florida'ya bağlı ve orada seni çok seviyorlar. Все решает северная Флорида, а они там тебя обожают.
Garajda bağlı bir erkek var ve sen bu konuda hiçbir şey demeyecek misin? У нас в гараже связанный парень, а ты даже ничего не спросишь?
Jake, bu sayılara bağlı olan insanların acısını hissediyor. Джейк чувствует боль людей, связанных с этими числами.
Onun cinayeti de Vanessa 'nınkine bağlı. И ее убийство связано с убийством Ванессы.
Katil kanıtları yok etmeye çalıştı Bu, suç ona bağlı Sadece o telefonu kapatmayı unuttu. Убийца пытался уничтожить доказательства, которые связывали его с преступлением только он забыл выключить телефон.
Ve bu durum, lityum ve berilyum zenginliğinin yıldızın içindeki karışım oranına bağlı olduğu anlamına gelir. Это означает, что их содержания напрямую зависят от того, как сильно перемешивается вещество в недрах звезды.
Civa ve çinkonun iyonize olması için gereken miktar tümörün boyutuna bağlı. А сила тока, необходимая для ионизации зависит от размера опухоли.
Resmi olarak, elimin kolumun bağlı olduğunu anlayışla karşıladı. Он ведь понимает, что официально мои руки связаны.
Yazmak için ayırdığım zaman ve zihinsel alan da kutsal ancak bu daha çok tatil ve dönem sonlarına ya da çocukların sınavları olup olmadığına bağlı. Время и пространство для мыслей, предназначенные для творчества, также священны, но всё же многое зависит от того, какой сейчас период: выходные, разгар учебных занятий или же время экзаменов у моих сыновей.
Artık her şey polise ve ses kaydediciye bağlı. Теперь всё зависит от полиции и моего диктофона.
Sonuç, bunlar bilişsel, telekinetik, psişik yetenekleri olan birbirine bağlı çocuklar. Ещё кое-что: эти дети, владеющие телекинезом и телепатией связаны между собой.
Ama bu, her şey gibi, Spartacus'un hangi yana sıçrayacağına bağlı. Но это, как и всё другое, зависит от действий Спартака.
Arayüzü Windows Vista Mail'inkiyle eşleşir, ancak iki uygulama bu işletim sisteminde bağlı değildir. Его интерфейс соответствует Windows Vista Mail, но два приложения не связаны в этой операционной системе.
Bu yaşama arzusuna ve kendini özgür kılmana bağlı. Это зависит от желания жить и освободить себя.
"'bu savaşın sonucu "çok cesur ve mükemmel bir insanın hayatına bağlı. "Исход всей войны зависит от одного смелого и достойного человека".
Dönen diskin çevresindeki senkronizasyon, kullanılan yola bağlı azalmayan zaman farkını verir. Синхронизация по окружности вращающегося диска дает не устранимую разницу во времени, которая зависит от используемого направления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!