Примеры употребления "Çölün ortasında" в турецком

<>
Çölün ortasında ölüm ve sarhoşlar. Смерть и пьяные в пустыне.
Çölün ortasında benzinimiz bitti. У нас кончился бензин посреди пустыни.
Mayıs ortasında internet temelli araçlar ile yerli dillerini canlandırmak üzerine çalışan ilgili kişileri bir araya getirmek için açık katılım çağrısı yayınladık. В середине мая в поисках заинтересованных людей, которые уже включены в работу по возрождению своих родных языков путём их использования в Интернете, мы объявили об отборе участников предстоящего слёта.
Çölün her yerinden çöl tavukları bu vahayı ziyaret ediyor büyük sürüler halinde geliyorlar ve bu çok önemli. Рябки ? со всей пустыни посещают этот оазис, прибывая вместе большими стаями, и это важно.
Ticaret savaşının ortasında Personel Şefi'ni kovması bile sayılmaz mı? И даже увольнение главы администрации в разгар торговой войны?
Şimdiye kadar, çölün kenarında olduğu için. Потому, что это в центре пустыни.
Donmuş bir gölün ortasında olan bu yeri seviyorum. Мне нравится это место прямо посреди замерзшего озера.
Bu çölün kavurucu sıcaklıklarına ve su kıtlığına dayanabilen az sayıdaki sürüden biri. Один из немногих выдерживающих палящее солнце и отсутствие воды в этой пустыне.
Gelecek pazar oradayım, ön sıranın tam ortasında. В следующее воскресенье. На первый ряд в центр.
Beni bir çölün ortasına götürdüler. Они отвезли меня в пустыню.
Temmuz ortasında tatlı mısır yedin mi hiç? Ты пробовала сладкую кукурузу в середине Июля?
Çölün kaçılabilecek yollarına rehberler temin eder. Он предоставляет маршруты контрабандистов через пустыню.
Bir adam güzergâhın tam ortasında pipo içiyor. Человек курит трубку прямо посреди посадочной полосы.
Ayrıca, çölün içinde bir birikinti ovası oluşturan Ruo Shui nehri geçmektedir. Единственная река Жошуй пересекает пустыню, формируя в ней большую аллювиальную равнину.
Ve onu yolun ortasında yere uzanıp mı arıyordun? Так вы искали его, лежа посреди дороги?
Şikago kışının ortasında bir Cennet Bahçesi gibi adeta. Это прямо райский сад посреди зимы в Чикаго.
Bir tür uzay istasyonu, Ağ'ın tam ortasında duruyor. Некая космическая станция, которая сидит в центре сети.
Okyanusun ortasında cereyan eden korkunç şeylerle ilgili bütün hikâyeleri, kitapları ve filmleri bir düşünsene. Подумай обо всех фильмах, книгах и историях об ужасных вещах которые произошли посреди океана.
Neal'ın yaptığı birçok şeye bir anlam veremiyorum ve içimden bir ses onun bu işin tam ortasında olduğunu söylüyor. В последнее время действия Нила не вяжутся, и мое чутье подсказывает, что она в этом замешана.
Tam da çalışmasının ortasında! В самый разгар представления...
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!