Примеры употребления "этими" в русском с переводом "ça"

<>
Защитите ваши уши этими способами. Protégez vos oreilles comme ça.
Как можно было написать сценарий со всеми этими деталями? Quels scénarios auriez-vous pu écrire qui aurait intégré ça ?
Перед этим они должны стать просто-плохими роботами, а перед этими не такими уж плохими. Avant ça, un robot moyennement méchant devra faire son apparition, et encore avant lui, un robot pas si méchant que ça.
во-первых, это название моей рок-группы, во-вторых, противоречия между этими вещами сделали меня изобретателем. La première est que c'est le nom de mon groupe de rock, la seconde est parce que se retrouver face à ça m'a obligé à devenir un inventeur.
Стимулирование ядерной энергетики позволит нам реально знать, где находятся все расщепляющиеся материалы, и с этими знаниями можно продвигаться к полному уничтожению ядерного оружия. En avançant dans l'énergie nucléaire, ça voudra dire que nous savons très bien où tout le matériel de fission est, et nous pouvons aller de l'avant plus aucune arme ne reste une fois que nous savons ça.
Я уверен, что если бы выпускники MIT и Имперского Колледжа в Лондоне имели бы в руках батарейку и проволоку и поиграли бы с этими предметами, то они бы быстро поняли, как устроить замыкание, и не утверждали бы, зациклившись на схемах, что это невозможно. Si les diplômés du MIT et de l'Imperial College à Londres avaient eu la pile et le fil électrique, et des petits trucs comme ça, ils auraient été capables de faire ça, ils auraient appris comment ça fonctionne, au lieu de suivre un schéma sans pouvoir l'appliquer.
И эта величина недостаточно обоснована. Il n'y a pas beaucoup de science derrière ça non plus.
Эта система называется мо-аи. Ils appellent ça un Moai.
Эта красота называется "Персональные небеса". C'était magnifique - ça s'appelait "Les Cieux Individuels."
Теперь эта информация доступна больным. Donc, les patients ont ça.
Мы впервые показали эти кадры. C'est la première fois que l'on essaye ça quelque part.
Я делал все эти вещи. J'ai fait tout ça.
Но эти деньги оплачивали счета. Mais ça payait les factures.
Эти штуки просто произведения искусства. Tout ça c'est de vraies sculptures.
Все эти неприятности вокруг меня. Et ça je ne peux rien y faire.
Марсиане были бы поражены этим. Les martiens seraient émerveillés par ça.
Почему мы всем этим занимаемся? Alors pourquoi faisons-nous ça?
Как Вы справляетесь с этим? Comment avez-vous géré tout ça?
Она занималась этим два месяца. Elle a fait ça pendant deux mois.
Как работать в этих условиях? Comment peut-on faire ça ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!