Примеры употребления "финансовым" в русском

<>
Европейский Союз занят финансовым ураганом; l'Union européenne est aux prises avec un cataclysme financier ;
Так следует ли правительствам отступить и позволить финансовым фирмам реформировать себя самим? Les gouvernements devraient-ils donc reculer et laisser les sociétés de la finance procéder eux-mêmes à ces réformes ?
Это же относится и к финансовым системам. Il en est de même pour les systèmes financiers.
Основное предложение, сделанное финансовым комитетом сената, не сможет достигнуть целей, поставленных Обамой. La principale proposition de loi, établie au Sénat par la commission des Finances, ne satisfait aucun des objectifs fixés par Obama.
Благодаря финансовым рынкам этой мечте пришел конец. Ce rêve touche à sa fin, grâce aux marchés financiers.
Международный Валютный фонд (МВФ), например, подталкивает широко распространяемые улучшения законов, имеющих отношение к копоративным и финансовым институтам. Le FMI (Fonds Monétaire International), par exemple, pousse à de vastes améliorations des lois relatives aux sociétés et à la finance.
Тем временем, ПДО позволяет финансовым рынкам начать дышать. En attendant, l'OMT permet aux marchés financiers de reprendre leur souffle.
взять, к примеру, общеевропейский Совет по экономическим и финансовым вопросам, Экофин, и действующее только в рамках еврозоны заседание министров финансов, Еврогруппу. voyez l'Ecofin à l'échelle européenne et l'Eurogroupe spécifique à la zone euro pour les ministres des Finances.
Основной принцип управления финансовым риском заключается в разделении рисков. Plus nos portfolios financiers sont diversifiés, plus grand est le nombre de personnes qui partagent les risques inévitables - et moins un individu sera affecté par un risque donné.
В-третьих, с замедлением роста в странах с развитой экономикой складывается впечатление, что информационные технологии придерживаются высоких моральных устоев, как это было с финансовым сектором, в период до наступления кризиса пять лет назад. Troisièmement, compte tenu du ralentissement de la croissance dans les économies avancées, il semble que la technologie de l'information soit la championne de la moralité, tout comme l'était la finance jusqu'à il y a cinq ans.
к своей бухгалтерии, к финансовым документам, которые они вели. leur comptabilité, les rapports financiers qu'ils tenaient.
Ведется внедрение единого руководства по финансовым услугам для единого рынка. Une réglementation unique à l'égard des services financiers est en cours de mise en place sur le marché unique.
Одной из причин данной недальновидности являлось некритическое восхищение финансовым новаторством; L'une des raisons de ce manque d'anticipation a résidé dans une admiration inconditionnelle à l'égard de l'innovation financière ;
У Китая достаточно ресурсов, чтобы справиться с текущим финансовым кризисом. La Chine a les ressources suffisantes pour survivre à la crise financière actuelle.
Отрицание - не самая продуктивная политика, когда имеешь дело с финансовым кризисом. Mais le refus de la réalité est un choix politique imprudent dans la gestion d'une crise financière.
Проведение параллелей между разливом нефти и нынешним финансовым кризисом слишком болезненно: Faire le parallèle entre la fuite de pétrole et la récente crise financière revient à tourner le couteau dans la plaie :
Именно поэтому так важно, чтобы правительства иногда позволяли финансовым фирмам обанкротиться. C'est pourquoi il est important que les gouvernements acceptent occasionnellement des erreurs de la part des firmes financières.
Несомненно, Великая рецессия, вызванная глобальным финансовым кризисом, способствовала этой тревожной ситуации. La grande récession déclenchée par la crise financière internationale a sans aucun doute largement contribué à cette situation inquiétante.
Затем кто-то напоминает, что JPMorganChase является сложным глобальным финансовым учреждением. À ce moment-là, quelqu'un vous rappelle que JP Morgan Chase est une complexe institution financière mondiale.
Сегодняшний эпохальный экономический спад, вызванный финансовым кризисом, будет длиться не один год. Une récession d'une telle ampleur résultant d'une crise financière telle que celle que nous traversons est loin d'être un évènement mineur qui peut se résoudre en un an.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!