Примеры употребления "физического" в русском

<>
Случаи физического нападения на них редки. Les attaques physiques à leur encontre sont rares.
Предоставьте служащим достаточно времени для того, чтобы закончить возложенные на них задачи, и дайте им возможность отдохнуть от заданий, требующих физического или умственного напряжения; Assurer que les employés disposent d'un temps suffisant pour terminer les tâches qui leur ont été assignées et leur permettre de récupérer après des tâches physiquement ou mentalement exigeantes ;
я пытался поместить часть физического мира в мир электронный. j'essayais d'apporter une partie du monde physique dans le monde numérique.
Все эти преступления были совершены во время "Операции Кондор", программы, проводимой диктаторами континента по всей Латинской Америке, с целью физического устранения своих противников из левого крыла. Tous ces crimes furent commis durant l'" Opération Condor ", un programme qui s'étendit à toute l'Amérique latine et visant à permettre à tous les dictateurs du continent d'éliminer physiquement leurs opposants de gauche.
Что ж, рассмотрим, по аналогии с этим, понятие физического здоровья. Bien, considérons par analogie, le concept de santé physique.
Корреа подтвердил, что существует риск ухудшения физического и умственного здоровья Ассанжа. Correa a affirmé qu'il existait un risque que la santé mentale et physique d'Assange se détériore.
Это лишь самые крайние случаи физического насилия, с которым сталкиваются многие женщины. Ces cas de violences physiques faites aux femmes ne sont que quelques uns parmi les plus extrêmes.
В общем, если существует угроза физического урона, применение любой необходимой силы кажется допустимым. Apparemment, dès lors que l'intégrité physique est menacée, il est permis d'user d'autant de force que nécessaire.
А те частицы кожуры семян, которые не перерабатываются, становятся частью конечного физического композита. Et les parties des enveloppes de graines que nous ne digérons pas, deviennent alors ce composant physique final.
И поэтому создание сильного физического присутствия на всей территории страны будет трудоемким и дорогостоящим. Etablir une présence physique forte dans tout le pays prendra du temps et sera coûteux.
Однако социальное и экономическое богатство любого общества зависит от физического здоровья всех его членов. Mais la santé sociale et économique de toute société dépend de la santé physique de chacun de ses membres.
Кроме того, так они получают микро- и макроэлементы, необходимые им для умственного и физического развития. Mais cela leur donne aussi les micro- et macro-nutriments nécessaires pour se développer sur le plan mental et physique.
Сегодня, после падения режима Саддама, Ираку предстоит подвести итог под десятилетиями физического насилия и культурного давления. Avec la fin du régime de Saddam, l'Irak fait maintenant face au jugement des années de brutalités physiques et d'intimidation culturelle.
Устойчивое экономическое развитие везде и всегда требует накопления физического и человеческого капитала, а также приобретения технологической мощи. Une croissance économique soutenue requiert, partout, l'accumulation de capitaux humains et physiques, ainsi que l'acquisition de capacités technologiques.
Симптомы физического состояния почти всегда оцениваются отрицательно, в то время как некоторые симптомы умственных расстройств оцениваются положительно. Les symptômes physiques ne sont presque jamais considérés comme positifs, contrairement à certains symptômes mentaux.
Требуется сочетание физического капитала, институционального капитала, человеческого капитала - и, конечно же, безопасность очень важна - но так же важна и информация. Et ce qui est nécessaire, c'est la combinaison d'un capital physique, d'un capital institutionnel, d'un capital humain - la sécurité est également fondamentale, bien sûr, tout comme l'information.
Лично я во многом виню закоренелый человеческий инстинкт сидеть сиднем и есть солёную, жирную, сладкую пищу вместо тяжёлого физического труда. J'aurais, pour ma part, tendance à incriminer cet instinct, peut-être génétique chez l'homme, consistant à ingurgiter en permanence, avachi sur son canapé, des snacks salés, gras, sucrés plutôt que de se consacrer à un travail physique dur.
Что примечательно, за последние пару лет, как и в течение последних двух десятилетий мы перешли от физического мира к цифровому. Et je pense que ce qui est remarquable et qui s'est produit ces deux dernières années c'est que, au cours des 20 dernières années, nous sommes passés du monde physique au monde numérique.
Обеспечение налогово-бюджетного здоровья страны, а также физического здоровья её людей, - самая серьёзная проблема, с которой Япония столкнулась за последние полвека. Garantir la santé budgétaire du Japon ainsi que la santé physique de ses habitants est le problème le plus urgent auquel le pays est confronté depuis un demi-siècle.
Так что даже сытый ребенок вовсе не обязательно имеет правильный баланс питательных продуктов и витаминов, которые необходимы для здорового физического развития. Aussi même un enfant au ventre plein n'obtient pas nécessairement le bon équilibre des aliments nutritifs et des vitamines requis pour un développement physique sain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!