Примеры употребления "физического" в русском

<>
Переводы: все366 physique305 physiquement51 другие переводы10
Эта ёмкость нефти получена в результате дистилляции солнечного света в течение сотен миллионов лет геологического времени, и содержит энергию, эквивалентную примерно пяти неделям тяжёлого физического труда, это как если бы 35 здоровых парней пришли бы для вас поработать. Cette bouteille de pétrole, distillée sur plus d'une centaine de millions d'années géologiques de lumière solaire, contient une énergie équivalente à environ cinq semaines de dur travail manuel, ce qui équivaut environ à 35 malabars qui viendraient travailler pour vous.
И, о чудо, продуктивная беседа уже происходит вокруг этого физического объекта. Et tout à coup une conversation productive avait lieu au sujet du design d'un objet tangible.
Чем больше игрок набирается опыта, тем быстрее улетучивается осознание физического контроля. Plus on joue moins on se rend compte qu'on contrôle la machine.
Игроки в гольф весьма чувствительно относятся к статусу этой игры, как физического вида спорта. les golfeurs sont un peu sensibles quant à la nature athlétique de leur jeu.
Наиболее значимое различие по всей видимости заключается в неоднороднородности физического и человеческого капитала, принадлежавшего бедным. Dans les économies où les pauvres sont en majorité illettrés, malades, difficiles à atteindre et/ou marginalisés socialement, la probabilité qu'ils bénéficient des fruits de la croissance est plus faible que dans une économie où ces obstacles sont moins marqués.
Эти в значительной степени невидимые производственные процессы перед и после физического производства иногда составляли 80% добавленной стоимости. Le processus essentiellement immatériel avant et après la fabrication elle-même représentait parfois 80% de la valeur ajoutée.
По сравнению с веком назад, все больше людей проводят все меньше времени, работая над обеспечением своего физического существования. Comparé au siècle dernier, plus d'individus ont moins besoin de travailler pour assurer leur subsistance.
Проблема в том, что цифровые технологии совершенное подорвали основы понятия "физического воплощения", Сегодня мы более не воспринимаем книгу как предмет на полке или музыку, как осязаемый физический объект. Le problème est que la technologie numérique a complètement changé la logique de ce concept "support matériel De nos jours, on ne reconnaît pas vraiment un livre en tant qu'objet sur une étagère ou la musique comme une chose étant un objet matériel qu'on tient dans les mains.
Мы знаем, что стимулируя височную долю, можно вызвать чувство нахождения вне тела отделения астрального тела от физического, и всего этого можно достичь просто путем прислонения электрода к височной доле здесь. Nous savons que si vous stimulez le lobe temporal, vous pouvez créer une sensation d'expérience "hors du corps", près de la mort, ce que vous pouvez obtenir simplement en touchant le lobe temporal là avec une électrode.
Среди желанных последствий физического появления евро есть и такие, как все более явная разница в розничных ценах между различными странами ЭВС (Европейский экономический и валютный союз), и вызванные этим обстоятельством затруднения, требующие уравнять эти цены. L'arrivée de l'euro s'accompagne de l'attente d'une plus grande transparence des prix au détail dans les différents pays de l'Union monétaire européenne et d'une pression en faveur de leur nivellement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!