Примеры употребления "убедить" в русском

<>
Но мы сумели убедить его. Nous avons réussi à le convaincre.
Но будет гораздо труднее убедить отступить Китай. Il sera en revanche beaucoup plus difficile de persuader la Chine de cesser les hostilités.
Гораздо более важно, особенно для Германии, убедить Китай инвестировать средства в ее облигации и удерживать их. Il apparaît bien plus important, en particulier pour l'Allemagne, de convaincre la Chine d'investir dans ses obligations et d'en assurer la détention.
Данная интерлюдия "конца истории", когда "коммунизм" умирал либо превращался в свою противоположность, также побуждала тогдашних американских политических миссионеров усиливать пропаганду демократии и капитализма, чтобы убедить китайских лидеров отказаться от государственного контроля не только над экономикой, но и над политической системой. Cet interlude de "fin de l'histoire ", quand le" communisme "s'effondrait ou se recyclait dans son opposé, a par ailleurs encouragé une multitude de missionnaires politiques américains des temps modernes à faire du prosélytisme pour la démocratie et le capitalisme, à exhorter les dirigeants chinois à abandonner les contrôles étatiques de l'économie mais aussi du système politique.
Мы не смогли его убедить. Nous n'avons pas pu le convaincre.
Я не смог его убедить, что это правда. Je n'ai pas pu le persuader que c'était vrai.
Я не смог её убедить. Je ne pus la convaincre.
Почему так трудно убедить современных людей заниматься физическими упражнениями? Pourquoi est-il si difficile de persuader nos contemporains de faire du sport ?
Бесполезно пытаться убедить его в этом. Il est inutile d'essayer de l'en convaincre.
Как убедить людей, что в их интересах - становиться сильнее. Comment persuader les gens que c'est dans leur intérêt de construire du solide.
Надеюсь, мне удалось убедить вас насчёт J'espère donc vous avoir convaincu de ceci.
Смогли бы Вы в двух словах убедить их, что они неправы? si vous aviez une ou deux phrases à leur dire, comment pourriez-vous les persuader qu'ils ont tort?
А, для вас, чтобы их убедить. Ah, pour vous aider à les convaincre.
Их нужно будет убедить уйти и, если это не сработает, вытеснить. Ils devront les persuader de le faire, ou bien les y forcer.
Никакие слова не смогли его убедить. Aucune parole n'a pu le convaincre.
Я хочу убедить вас, что люди в какой-то степени, естественные эссенциалисты. Je veux vous persuader que les êtres humains sont, dans une certaine mesure, de naturels essentialistes.
Мне понадобилось время, чтобы её убедить. Il m'a fallu du temps pour la convaincre.
И убедить в этом общественность по обеим сторонам Атлантики - является обязанностью правительств. Il est du devoir des gouvernements - de chaque côté de l'Atlantique - d'en persuader leur public.
Я легко могу убедить тебя в его невиновности. Je peux facilement te convaincre de son innocence.
Вполне возможно убедить правительства этих стран обуздать такое поведение, предложив им значительную поддержку. Il doit être possible de persuader les gouvernements de ces pays de freiner ce type de comportement en promettant des récompenses substantielles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!