Примеры употребления "типа" в русском

<>
Я знаю этого типа. Je connais ce type.
Это у нас типа кодовое слово. C'est comme un code que nous avons.
Очевидно мы люди совершенно разного типа. Clairement, nous sommes différents genre de personnes.
Ну, типа в последний момент. C'est un peu à la dernière minute.
HMS Monarch - линкор типа Orion; спущен на воду в 1911. HMS Monarch, un cuirassé de classe Orion lancé en 1911.
Существует два основных типа инноваций. Il existe deux types de base d'innovation.
Должен выучить всякие штуки типа сигналов рукой. Je pourrais apprendre des trucs comme les signaux de mains.
Ну, к несчастью для такого типа детей, такое случается. C'est malheureux pour ce genre d'enfants, mais ça arrive parfois.
Да я типа поэтому и пришел, C'est un peu pour ça que je suis là.
Поведение этого типа было очень странным. Le comportement de ce type était très étrange.
Лойд Гросс ест задир типа тебя на завтрак. Llyod Gross mange des brutes comme vous au petit déjeuner.
У нас тут типа "Стол одиноких сердец". On est un peu la table des cœurs solitaires.
У нас есть два типа ДНК в наших телах. Nous avons deux types d'ADN dans nos corps.
Для кого-то типа вас, я тоже свободна. Pour quelqu'un comme vous, Je suis disponible aussi.
Я была совершенно удивлена и типа впечатлена. J'ai été surprise et un peu impressionnée.
Королева подчеркнула "основное" место Испании в отношении этого типа финансов La Reine souligne la place "prépondérante" de l'Espagne en ce qui concerne ce type de finances
Может быть неправительственные организации типа "Оксфам" или "Матери против наземных мин" предложат выход. Des organisations non gouvernementales (ONG) comme Oxfam ou Mothers against Land Mines (Les mères contre les mines antipersonnel, ndt) peuvent représenter une nouvelle option.
Так что же, получается, что оба типа капитализма дискредитированы обманом и коррупцией? Peut-on conclure de tout cela que les fraudes et les faillites ont discrédité les deux types de capitalisme ?
В результате химической реакции образуется кальцит - это нечто типа естественного цемента - он и удерживает песчинки вместе. C'est un procédé naturel qui produit du calcite, qui est comme une sorte de ciment naturel qui agrège les grains ensemble.
Потому что лучше использовать эти клетки которые уже знают что они клетки того типа который вам нужен. Parce que nous préférerions prélever ces cellules qui savent déjà qu'elles sont du type de cellule dont vous avez besoin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!