Примеры употребления "ситуация" в русском

<>
Переводы: все1141 situation819 position28 другие переводы294
Исторически, в 40% случаев, когда конфликт завершался, в пределах 10 лет возрождалась новая конфликтная ситуация. 40% des pays, à la sortie d'un conflit, historiquement, y sont retombés en moins d'une décennie.
Нашей целью должно быть создание финансовых механизмов для сегментации и распределения риска таким образом, чтобы кризисная ситуация в одной стране не имела достаточного потенциала для разрушения всей системы. Il faudrait chercher à créer des mécanismes financiers permettant de segmenter et répartir les risques, de manière à ce qu'une crise dans un pays donné ne puisse plus détruire tout le système.
Такая же ситуация с медсестрами. Et c'est pareil avec les infirmières.
Та же ситуация со справедливостью. Pareil pour l'équité.
Схожая ситуация и на рынках: Il en va de même pour les marchés.
Для немецких граждан ситуация ясна. Pour les citoyens de la République fédérale, la chose est claire:
Но такая ситуация может измениться. Cela va peut-être changé maintenant.
После 11 сентября ситуация изменилась. Après le 11 septembre, les choses ont changé.
Та ситуация меня просто шокировала. Donc, toute la nature de cette chose m'a complètement choqué.
Но эта ситуация может измениться. Mais cela pourrait changer.
Теперь ситуация становится более жесткой. Maintenant, les choses se compliquent.
Совсем необязательно ситуация будет беспроигрышной. Cela ne prédit pas nécessairement une issue gagnant-gagnant.
Изменится ли ситуация на сей раз? Sera-ce différent cette fois-ci ?
Экономическая ситуация Европы по-прежнему неоднозначна: L'Europe continue à renvoyer une image mitigée.
В "еврозоне" ситуация выглядит намного хуже. Les perspectives de la zone euro sont encore pires.
С 50-х годов ситуация изменилась. Les choses ont changé depuis les années 50.
Какова текущая ситуация на Ближнем Востоке? Quel avenir pour le Moyen-Orient ?
В настоящее время ситуация остается неразрешенной. Pour l'heure, tout est encore possible.
Безусловно, подобная ситуация может быстро измениться. Cela pourrait changer rapidement, bien sûr.
Такая тупиковая ситуация не является новой. Cette impasse ne date pas d'hier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!